A LA LUCHA - перевод на Русском

в борьбу
a la lucha
para combatir
en el combate
al alivio
una pelea
en una batalla
frente a
a luchar
a la erradicación
en acción
противодействия
obstaculizar
combatir
contrarrestar
hacer frente
lucha
contra
oposición
desalentar
resistencia
respuesta
бороться
luchar
combatir
pelear
frente
enfrentar
lidiar
competir
resistir
в бой
a la batalla
en combate
a la guerra
a luchar
a la lucha
a pelear
en acción
a combatir
a la carga
к битве
para la batalla
para luchar
a la lucha
para pelear
в борьбе
en la lucha
para combatir
para luchar
en el combate
en la batalla
en el control
en la represión
contrarrestar
en la erradicación
в борьбы
de lucha
para combatir
de luchar contra
frente
contrarrestar
para la erradicación
para el alivio
противодействию
lucha
combatir
hacer frente
contrarrestar
luchar contra
contra
respuesta
desalentar
oposición
oponerse
противодействии
lucha
contra
combatir
oposición
hacer frente
respuesta
contrarrestar
resistencia
oponerse
para enfrentar

Примеры использования A la lucha на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Forzosamente este proceso será paralelo a la lucha por integrarse con éxito en un sistema económico transformado
Этот процесс будет неизбежно идти рука об руку с борьбой за успешную интеграцию в трансформированную
La dedicación común de los Estados Miembros a la lucha contra el terrorismo internacional ha producido algunos resultados durante el año transcurrido.
Совместная сосредоточенность государств- членов на борьбе против терроризма принесла за прошедший год определенные результаты.
En 2008 se puso fin a la lucha con la firma de un convenio colectivo entre los propietarios de la cadena Coffee
Борьба завершилась в 2008 году подписанием коллективного соглашения между владельцами сети кафе
La UNMIK ha seguido asignando elevada prioridad a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada.
Борьба с терроризмом и организованной преступностью попрежнему занимает ведущее место в деятельности МООНК.
Dos Estados han establecido una dependencia expresamente dedicada a la lucha antiterrorista como parte de sus organismos encargados de hacer cumplir la ley, y cinco Estados han adoptado medidas con ese fin.
Два государства создали в структуре своих правоохранительных ведомств специализированные подразделения по борьбе с терроризмом, еще пять предприняли шаги в этом направлении.
Esos desafortunados enfrentamientos no obedecieron a la lucha por la posesión de minerales, tal como demuestran los datos económicos.
Происходившие, к сожалению, столкновения были обусловлены не борьбой за установление контроля за минеральными ресурсами, как показывают экономические данные.
Bahrein ha dedicado ingentes esfuerzos y todo su potencial a la lucha contra el problema para impedir que se generalice.
Бахрейн предпринимает огромные усилия и использует весь свой потенциал для борьбы с этим явлением, с тем чтобы не допустить его повсеместного распространения.
¿Qué mecanismos deberían tomarse en consideración para contribuir eficazmente a la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras
Какие следует рассмотреть механизмы, эффективно способствующие борьбе с ОДЗЗ в рамках стратегий адаптации
Movilizando apoyo político a la lucha contra el racismo, la discriminación racial,
Мобилизовать политическую поддержку для борьбы против расизма, расовой дискриминации,
Enfoque general aplicado por Francia a la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa
Общий подход Франции к борьбе с распространением оружия массового уничтожения
En Venezuela, cada día se suman más instituciones públicas y privadas a la lucha contra el VIH/SIDA y cada vez se destinan a ello más recursos financieros.
Каждый день в Венесуэле новые общественные институты и частные институты присоединяются к борьбе против ВИЧ/ СПИДа, и все чаще финансовые ресурсы выделяются специально на эти цели.
Gracias al restablecimiento progresivo del ecosistema del Sáhara, la Gran Muralla Verde contribuirá a la lucha mundial contra el calentamiento del planeta mediante el secuestro de los gases de efecto invernadero.
Великая зеленая стена и постепенное восстановление экосистемы Сахары будут содействовать борьбе всего мира против глобального потепления за счет секвестрации парниковых газов.
El Ministerio de Justicia se ha esforzado por aportar ayuda a la lucha contra el aumento de delitos violentos mediante el establecimiento de una dependencia de apoyo a testigos.
Министерство юстиции прилагало усилия, направленные на оказание помощи в борьбе с ростом преступности, связанной с насилием, на основе создания группы поддержки свидетелей.
El Consejo de Europa ha optado por dar prioridad a la lucha contra la violencia dirigida hacia la mujer.
Совет Европы сделал борьбу с насилием в отношении женщин своим приоритетом.
Se ha adherido a protocolos vinculantes relativos a la seguridad regional y a la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras.
Она соблюдает все обладающие обязательной юридической силой протоколы по вопросам региональной безопасности и пресечению распространения стрелкового оружия и легких видов вооружений.
que aplica un enfoque transversal a la lucha contra la prostitución infantil.
одной из вспомогательных целей которого является борьба против детской проституции.
Según el Tribunal, no se debe conceder a la libertad de expresión una importancia tal que prive de sustancia a la lucha contra la discriminación racial.
В то же время значение, придаваемое свободе выражения мнений, не должно, как считает Суд, быть таким, что борьба против расовой дискриминации будет лишена всякого смысла.
mantendrían mecanismos para ayudar a sus miembros a cumplir sus obligaciones internacionales relativas a la lucha antiterrorista.
содержать механизмы по оказанию своим членам помощи в выполнении их международных обязательств в области борьбы с терроризмом;
¿El que me agredió tenía muchos amigos que se unieron a la lucha?
У того человека, который первым напал на меня, было много коллег, которые ввязались в драку, это так?
El FMI está completando el tercero de una serie de manuales sobre cuestiones relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero
В настоящее время МВФ завершает составление третьего по счету руководства, которое касается таких вопросов, как борьба с отмыванием денег
Результатов: 1321, Время: 0.1207

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский