Примеры использования
Противодействию
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Получило развитие проведение совместных мероприятий по противодействию преступности в приграничных областях на уровне региональных
Se ha fomentado la realización de actividades conjuntas de represión de la delincuencia en las zonas fronterizas a nivel de órganos regionales
В рамках усилий по противодействию гендерному насилию в Дарфуре ЮНАМИД провела за отчетный период шесть учебных семинаров по вопросам гендерного насилия.
Como parte de las iniciativas para enfrentarse en Darfur a la violencia basada en el género, la UNAMID llevó a cabo seis seminarios de capacitación sobre violencia basada en el género durante el período bajo examen.
Усилия по противодействию и борьбе с неинфекционными заболеваниями должны уделять основное внимание пропаганде здоровья
Los esfuerzos para abordar y controlar las enfermedades no transmisibles deben centrarse principalmente en la promoción de la salud
Национальный комитет по координации усилий по противодействию международному терроризму,
La Comisión Nacional de Coordinación de la Lucha contrael Terrorismo Internacional,
В Республике Беларусь создана необходимая нормативно- правовая база по противодействию финансированию международного терроризма,
En la República de Belarús se ha establecido la base jurídica normativa necesaria para reprimir la financiación del terrorismo internacional
Мы подчеркиваем необходимость продолжать укреплять меры по противодействию неконтролируемому распространению стрелкового оружия и легких вооружений
Recalcamos que es necesario seguir reforzando la acción encaminada a responder a la proliferación incontrolada de armas pequeñas
впредь принимать меры по противодействию незаконным вооруженным группам
la fuerza seguiría tomando medidas para disuadir a los grupos armados ilegales
Беспристрастные силы активизировали свои усилия по противодействию насильственным преступлениям в зоне в целях обеспечения условий для возвращения перемещенных лиц.
Las fuerzas imparciales han redoblado sus esfuerzos para impedir los delitos violentos en la zona, a fin de facilitar el regreso de las personas desplazadas.
Цель деятельности ЮНОДК по противодействию терроризму заключается в укреплении правового режима борьбы с терроризмом.
El objetivo de las actividades de la Oficina para combatir el terrorismo es reforzar el régimen jurídico contra ese problema.
Наши усилия по противодействию американскому давлению не должны отвлекать нас от нашего плана по урегулированию конфликта в Дарфуре.
Nuestros esfuerzos por resistir a las presiones estadounidenses no deben distraer la atención de nuestro plan de resolver el conflicto de Darfur.
Подчеркивает приверженность государств- членов противодействию угрозе, порождаемой незаконной брокерской деятельностью;
Subraya el compromiso de los Estados Miembros de hacer frente a la amenaza planteada por las actividades de intermediación ilícita;
Комплексного использования подходов к противодействию терроризму следует добиваться
Los planteamientos de la lucha contrael terrorismo deberían integrarse tanto en el plano de la política
Организовало второй семинар по противодействию незаконному обороту ядерных и радиоактивных материалов 3- 5 июня 2009 года;
Organizó el segundo seminario sobre la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos, del 3 al 5 junio 2009;
Кроме того, твердая приверженность правительства противодействию угрозам терроризма и воинствующего экстремизма привела к тому,
Además, el firme compromiso del Gobierno de hacer frente a las amenazas del terrorismo
возможность предпринять совместные усилия по противодействию этому вызову.
sobre la migración y aunar esfuerzos para afrontar este desafío.
ЗЮАС, в которых говорится об инструментах по противодействию возможным задержкам.
en esas leyes se encuentran los instrumentos para hacer frente a las dilaciones que se pudieran producir.
В 1999 году я впервые говорил с этой трибуны о необходимости принятия международным сообществом мер по противодействию геноциду.
En 1999 hablé por primera vez desde esta tribuna sobre la necesidad de que la comunidad internacional tomara medidas para enfrentar el genocidio.
Пользуясь возможностью, хочу также отдать должное Генеральному секретарю за его самоотверженное руководство нашими усилиями по противодействию изменению климата.
Aprovecho también esta oportunidad para felicitar al Secretario General por su dedicado liderazgo en nuestros esfuerzos por enfrentar el cambio climático.
Нам необходимо показать, что охрана экосистем может содействовать достижению нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и укрепить наши возможности по противодействию изменению климата.
Es necesario que demostremos que la protección de los ecosistemas puede ayudarnos a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y resistir al cambio climático.
Государства- члены отмечают востребованность коллективных наработок по противодействию новым вызовам и угрозам.
Los Estados miembros subrayan la necesidad de realizar esfuerzos mancomunados para responder a los nuevos desafíos y amenazas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文