Примеры использования
A la oficina del programa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la cooperación que le dispensaron durante su estancia, así como a la oficina del Programade las Naciones Unidas para el Desarrollo en Apia la cooperación de que fue objeto.
оказанные ей в период ее пребывания там, а также представительство Программы развития Организации Объединенных Наций в Апиа за его содействие.
En cumplimiento de la resolución 51/199 B, aprobada el 31 de julio de 1997, la dependencia se compuso de dos funcionarios internacionales del cuadro orgánico pertenecientes a la oficina del Programade las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) en El Salvador.
После принятия резолюции 51/ 199 B от 31 июля 1997 года в состав группы входили два набираемых на международной основе сотрудника категории специалистов в рамках отделения Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) в Сальвадоре.
70 millones de dólares, y que consultaría a la Oficina del Programa para el Iraq sobre la posibilidad de proporcionarnos una copia del contrato.
США и что в Управление Программы по Ираку будет направлен запрос на предмет возможности предоставления нам копии этого контракта.
A menos que el Gobierno informe a las Naciones Unidas del número de contratos firmados antes de la presentación de las solicitudes pertinentes por los proveedores a la Oficina del Programa para el Iraq, resulta difícil que la Oficina determine los motivos de los retrasos en la presentación de solicitudes.
Если правительство не будет уведомлять Организацию Объединенных Наций о количестве подписанных контрактов до представления поставщиками соответствующих заявок Управлению Программы по Ираку, Управлению будет трудно определять причины задержек с представлением заявок.
el Gobierno del Iraq presentó recientemente a la Oficina del Programa para el Iraq los pormenores de 185 contratos firmados, por un valor total de 381 millones de euros.
правительство Ирака недавно направило Управлению Программы по Ираку подробную информацию о 185 подписанных контрактах на общую сумму 381 млн. евро.
El grupo de trabajo estimó que sería necesario contar con un mínimo de personal supernumerario adicional en Ginebra durante el período de transición para reemplazar a los funcionarios del programa de VNU asignados a la oficina del programa en Bonn antes de la fecha del traslado.
Рабочая группа определила потребности в минимальной дополнительной временной помощи в Женеве в период перевода для замены сотрудников ДООН, командированных в отделение ДООНв Бонне ранее даты перевода.
La dependencia conjunta también ha seguido examinando todos los contratos concertados con el Gobierno del Iraq de conformidad con las disposiciones de la resolución 986(1995) y suministrando asistencia técnica a la Oficina del Programa para el Iraq y a los Estados Miembros.
Объединенная группа также продолжала заниматься рассмотрением всех контрактов, заключенных с правительством Ирака в соответствии с положениями резолюции 986( 1995), и оказывать техническую помощь Управлению Программы по Ираку и государствам- членам.
transmitiendo datos con mayor frecuencia por medios electrónicos a la Oficina del Programa para el Iraq.
активизации электронной передачи данных с мест в Управление Программы по Ираку.
En este mismo orden de cosas, también se ha acordado provisionalmente que se estudie la posibilidad de que el Alto Comisionado destine un oficial de programasa la Oficina del Programade las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) en Yakarta para
В этом контексте на предварительной основе была также достигнута договоренность изучить возможность направления Верховным комиссаром сотрудника по программамв отделение Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
Acepte la asignación prevista de un oficial de programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la oficina del Programade las Naciones Unidas para el Desarrollo en Yakarta, en cumplimiento del compromiso contraído,
Дать согласие на предусмотренное назначение одного из сотрудников по программам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в отделение Программы развития Организации Объединенных Наций в Джакарте в рамках выполнения принятого обязательства
Asesoró a la Oficina del Programade las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) de Dhaka
Давал консультации отделению Программы развития Организация Объединенных Наций( ПРООН)
También di instrucciones a la Oficina del Programa para el Iraq para que se aumentara la capacidad de los inspectores independientes, entre otras cosas para realizar ensayos de calidad en el período técnicamente posible más breve
Я также поручил Управлению Программы по Ираку укрепить потенциал системы независимых инспекторов, в частности для осуществления контроля качества в кратчайшие технически допустимые сроки,
Autorizar a la Oficina del Programa para el Iraq a que, en caso de que en una determinada etapa no se dispusiera de los fondos necesarios,
Разрешить Управлению Программы по Ираку, в случае нехватки средств, выделяемых на какой-то конкретный этап,
También quiero reiterar mi llamamiento al Gobierno del Iraq para que proporcione información a la Oficina del Programa para el Iraq y a la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq sobre los contratos firmados, incluso antes de que los proveedores presenten las solicitudes correspondientes a la Oficina para el Programa del Iraq.
Я хотел бы также вновь призвать правительство Ирака представлять Управлению Программы по Ираку и Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке информацию о подписанных контрактах-- даже до того, как поставщики представят соответствующие заявки Управлению Программы по Ираку.
he solicitado a la Oficina del Programa para el Iraq que, teniendo plenamente en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad
я попросил Отделение Программы по Ираку с полным учетом соответствующих резолюций Совета Безопасности и меморандума о взаимопонимании
Al respecto, quiero expresar nuestro agradecimiento a la oficina del Programade las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) en Ucrania,
В связи с этим я выражаю признательность за хорошую работу и сотрудничество представительству Программы развития Организации Объединенных Наций в Украине,
He observado con preocupación que a pesar de que se reconoce la importancia del agua y el saneamiento para mejorar la situación sanitaria y nutricional de la población, las solicitudes de la etapa VI para este sector han sido las que más tardaron en llegar a la Oficina del Programa para el Iraq.
Я с беспокойством отмечаю, что, несмотря на признанную всеми важность улучшения положения дел в секторе водоснабжения и санитарии для охраны здоровья и обеспечения питания населения, заявки в рамках этапа VI для этого сектора медленнее всего поступают в Управление Программы по Ираку.
lo que dejaba expuesta a riesgos en esa esfera a la Oficina del Programade ONU-Hábitat para Somalia en Hargeisa(Somalia).
ставило по угрозу безопасность офиса Программы ООН- Хабитат для Сомали в Харгейсе, Сомали.
En estas circunstancias, se recomienda que el Gobierno del Iraq tome medidas urgentes para regularizar sus esfuerzos recientes encaminados a dar prioridad a la financiación de las solicitudes de contratos aprobadas en todos los sectores, y mantenga informada a la Oficina del Programa para el Iraq al respecto a fin de evitar demoras innecesarias en la utilización de los limitados fondos disponibles.
В сложившихся обстоятельствах правительству Ирака рекомендуется принять безотлагательные меры по активизации его нынешних усилий по обеспечению первоочередного финансирования утвержденных заявок для всех секторов и регулярно информировать о них Управление Программы по Ираку во избежание неоправданных задержек с использованием имеющихся ограниченных средств.
Los memorandos de entendimiento firmados con la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos en el Iraq septentrional financiados con cargo a la cuenta para el Iraq incluyen una cláusula sobre auditoría que dispone que se transmitan periódicamente las conclusiones a la Oficina del Programa para el Iraq.
В меморандумах о взаимопонимании, подписанных большинством организаций системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих в северной части Ирака проекты, финансируемые за счет средств счета для Ирака, предусмотрена оговорка о проведении ревизий, в соответствии с которой Управлению Программы по Ираку необходимо регулярно представлять информацию об их результатах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文