Примеры использования
A la solidaridad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
apelo en forma urgente a la solidaridad de la comunidad internacional para que,
я настоятельно призываю к проявлению солидарности со стороны международного сообщества,
La delegación de España tiene reservas en cuanto a la calificación que se hace en el informe del Relator Especial a la solidaridad como" principio jurídico internacional"(A/C.6/615, párr. 54).
У делегации страны оратора имеются оговорки в отношении содержащейся в подготовленном Специальным докладчиком докладе ссылки на солидарность как на" международно-правовой принцип"( A/ CN. 4/ 615, пункт 54).
Quiero rendir un homenaje a la solidaridad de los principales periódicos norteamericanos,
Я хотел бы воздать должное солидарности крупнейших американских газет,
sociales derivadas del Islam, que exhortan a la compasión y a la solidaridad social, ha creado un entorno social
поощряющим сострадание к ближнему и социальную солидарность, способствует созданию в семье и обществе условий, обеспечивающих безопасность женщин
En el párrafo 3 f, el Consejo también se refirió a la solidaridad internacional como derecho de los pueblos
В пункте 3 f Совет также упомянул о международной солидарности как о праве народов
Abrigo la esperanza de que dichas iniciativas sean seguidas de otras medidas concretas que puedan darle significado real a la solidaridad internacional y a los esfuerzos sostenidos que se dirigen a la construcción de un mundo más humano, libre de las semillas de la inestabilidad y la violencia.
Я надеюсь, что за этими инициативами последуют другие конкретные шаги, которые могут придать реальную значимость международной солидарности и последовательным усилиям, нацеленным на создание более гуманного мира, который будет избавлен от нестабильности и насилия.
Los valientes demócratas rusos que aún no han sido silenciados ya han comentado la similitud entre el llamamiento de Putin a la solidaridad étnica al anexionarse a Crimea
Отважные российские демократы, которым еще не приказали замолчать, уже отметили сходство между апелляцией Путина о этнической солидарности в аннексии Крыма и позицией Гитлера во время аншлюса
Hacemos un llamamiento a la solidaridad de todos nuestros socios para que contribuyan a encontrar una solución definitiva a este problema
Мы взываем к солидарности наших партнеров призываем их изыскать путь окончательного решения этой проблемы
Debido a la complejidad de los problemas mundiales y a la solidaridad necesaria entre los Estados,
С учетом сложности глобальных проблем и солидарности, которая требуется от государств,
La presentación al Consejo del proyecto de declaración propuesto sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional, o simplemente el derecho a la solidaridad internacional, constituye un hito para el mandato de los derechos humanos y la solidaridad internacional.
Представление на рассмотрение Совета предлагаемого проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность, или просто о праве на международную солидарность, отныне является важной вехой для осуществления мандата по правам человека и международной солидарности..
no ha dejado de apelar a la solidaridad de la comunidad internacional para que lo ayude a hacer frente a las consecuencias de esta tragedia en un marco de respeto de la dignidad humana.
соседней стране, которая с этой трибуны взывала к солидарности международного сообщества и просила оказать ей помощь для преодоления последствий этой трагедии, проявляя уважение к человеческому достоинству.
Un grupo de activistas de Hong Kong ha ocupado la planta baja del icónico edificio HSBC del Distrito Central durante casi una semana desde el 15 de octubre de 2011, en respuesta a la llamada mundial a la solidaridad con la ocupación de Wall Street.
В ответ на глобальный призыв к солидарности с Уолл- Стрит в США группа активистов Гонконга почти целую неделю, начиная с 15 октября 2011 года занимала первый этаж здания культового HSBC в центральном районе города.
La aparición de los derechos a la solidaridad o derechos de tercera generación está íntimamente ligada a la percepción que tienen los países en desarrollo de la desigualdad del desarrollo
Формирование прав солидарности, или прав третьего поколения, тесно увязано со складывающимся в развивающихся странах представлением о неравном уровне развития
El grupo Börtön helyett lakhatást hizo un llamado a la solidaridad con las personas sin hogar y se quedó en las calles de Budapest la noche en que la norma entró en vigencia(Noche de la Solidaridad en Facebook).
Группа" Жилье вместо тюрьмы" призывала к солидарности с бездомными. Активисты оставались на улицах Будапешта в ночь вступления закона в силу( Ночь солидарности в Фейсбуке).
Expresando también su profunda inquietud por las constantes amenazas a la seguridad y a la solidaridad entre los Estados Miembros de la OCI,
Также выражая глубокую обеспокоенность в связи с непрекращающимися действиями, ставящими под угрозу безопасность и солидарность государств- членов,
Al mismo tiempo, el Comité instó a la solidaridad entre las mujeres y declaró que la comunidad internacional esperaba que aumentaran sus actividades encaminadas a detener la guerra,
В то же время Комитет настоятельно призвал женщин проявлять солидарность и заявил, что международное сообщество рассчитывает на их повышенную активность, с тем чтобы положить конец войне,
Entre los factores que han motivado esta cooperación cabe mencionar el deseo de dar expresión a la solidaridad del Tercer Mundo en la esfera de los seguros, así como unas razones de orden práctico.
К числу факторов, побуждающих к такому сотрудничеству, относятся желание выразить солидарность стран третьего мира в области страхования, а также соображения практического характера.
De esa manera insta a la comunidad internacional a unirse a los esfuerzos de su Gobierno para hacer frente a esos obstáculos y exhorta a la solidaridad y la cooperación entre las naciones
В этой связи оратор призывает международное сообщество объединить усилия с правительством Боливии в устранении таких препятствий и призывает к солидарности и сотрудничеству между народами
sufrimientos del pueblo saharaui, porque su silencio constituiría una traición inaceptable a su propia lucha por la libertad y a la solidaridad que Marruecos le demostró cuando llegó su turno de luchar por la libre determinación.
поскольку молчание означало бы недопустимое предательство идеалов ее собственной борьбы за свободу и отступление от духа солидарности, которую Марокко проявляло в отношении Южной Африки в период ее борьбы за самоопределение.
hemos formulado un llamamiento a la solidaridad de nuestros asociados en el desarrollo.
шансы на достижение ЦРДТ, то мы призываем наших партнеров по развитию проявлять солидарность.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文