Примеры использования
A las infraestructuras
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Sin embargo, es necesario examinar las actuales desigualdades de acceso a las infraestructuras(como las de telecomunicaciones) y a las redes(como la red de Internet) básicas si se quiere que las ventajas potenciales del comercio electrónico se
Однако для реализации потенциальных выгод электронной торговли на подлинно глобальной основе необходимо решить возникшую к настоящему времени проблему неравенства в условиях доступа к основополагающим инфраструктурам( таким, как телекоммуникации)
Sin embargo, está preocupado por la prioridad casi exclusiva que se otorga a las infraestructuras y recomienda al Gobierno que elabore una política global de integración que abarque toda la serie de derechos civiles,
Вместе с тем его беспокоит почти исключительный акцент на инфраструктуру, и он рекомендует правительству разработать комплексную политику интеграции, охватывающую весь диапазон гражданских, культурных,
Los importantes daños causados a las infraestructuras y los servicios sociales básicos han mermado gravemente la capacidad de la población de Gaza para vivir con arreglo a un nivel mínimo aceptable de vivienda adecuada.
Значительный ущерб, причиненный базовым социальным службам и инфраструктуре, серьезно подорвал способность населения Газы жить в соответствии с приемлемыми минимальными нормами обеспеченности достаточным жильем.
a los bienes civiles y a las infraestructuras estatales, han tenido un serio impacto en el goce de los derechos económicos,
гражданское имущество и государственную инфраструктуру серьезно сказались на осуществлении экономических, социальных и культурных прав
El apoyo a las infraestructuras es esencial para promover un mejor acceso a los mercados
Поддержка инфраструктуры имеет решающее значение для содействия расширению доступа к рынкам,
Los progresos realizados en materia de educación han afectado a las infraestructuras, a las condiciones de vida
Прогресс, достигнутый в сфере образования, касается развития инфраструктуры, улучшения условий жизни
Por lo que respecta a las infraestructuras, muchos países han tenido éxito en las medidas que han adoptado en este ámbito,
Во многих странах существуют успешные инициативы в области инфраструктуры. Как правило,
Además de las actuaciones relativas a las infraestructuras, los componentes principales del programa giran en torno al fomento de las entidades comunitarias,
Примером других компонентов, помимо инфраструктуры, являются общинные организации, создание потенциала, работа по информированию общины,
a los contextos locales, en particular a las infraestructuras adecuadas, los gastos, las tareas diarias de las mujeres
отвечающих местным условиям, включая надлежащую инфраструктуру, стоимость, распорядок дня женщин
La reciente e intensa corriente de migración interna de las zonas rurales a los asentamientos urbanos ha afectado especialmente a las infraestructuras de Ulaanbaatar, la capital, sobrecargado sus servicios sociales,
Происходящий в последнее время интенсивный поток внутренней миграции из сельских районов в городские поселения наиболее отрицательно сказался на инфраструктуре Улан-Батора, столице страны,
accesibilidad a las infraestructuras y los servicios sociales básicos,
доступность инфраструктур и базовых социальных услуг
La crisis no sólo perjudica a las infraestructuras que garantizan la igualdad entre los hombres y las mujeres,
Кризис не только имеет негативные последствия для инфраструктуры, обеспечивающей равенство мужчин
daños a las infraestructuras y el terror generalizado entre la población civil,
ущербу инфраструктуре и общему террору гражданского населения,
Por lo que respecta a las infraestructuras, se asignaron más de 67 millones de dólares al Departamento de Comercio de los Estados Unidos para financiar el programa de oportunidades tecnológicas de banda ancha de la Administración Nacional de Telecomunicaciones e Información.
Что касается инфраструктуры, то министерству торговли Соединенных Штатов было выделено более 67 млн. долл. США для финансирования Программы по развитию технологий широкополосной связи Национальной администрации по делам связи и информации.
de medios de subsistencia y los daños a las infraestructuras.
esos elementos al desarrollar sus estrategias para reducir los riesgos que afectan a las infraestructuras de información esenciales, de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales;
эти элементы при разработке своих стратегий уменьшения рисков для важнейших информационных инфраструктур в соответствии с национальными законами и нормами;
de las iniciativas encaminadas a las infraestructuras sostenibles en consonancia con Río+20.
направленных на создание устойчивой инфраструктуры в свете<< Рио+ 20>>
incluidos los donantes multilaterales y bilaterales, deberían incrementar su apoyo a las infraestructuras públicas como la educación,
следует оказывать более широкую поддержку общественной инфраструктуре, включающей образование,
las instituciones del país, causado grandes daños a las infraestructuras física y social, y que ha originado cientos de
нанесла серьезный ущерб материальной и социальной инфраструктуре, вынудила сотни тысяч беженцев покинуть страну
especialmente en relación con el apoyo a las infraestructuras y el desarrollo de los recursos humanos.
касается обеспечения содействия развитию инфраструктуры и развития людских ресурсов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文