A LOS PRINCIPIOS CONSAGRADOS EN - перевод на Русском

Примеры использования A los principios consagrados en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la reunión entre períodos de sesiones que se celebra actualmente en Ginebra, en las que reiteran su apoyo a los principios consagrados en la Convención.
Соединенных Штатов Америки на текущих межсессионных совещаниях в Женеве с возобновлением их поддержки принципов, воплощенных в Конвенции.
la sucesión debe ser conforme al derecho internacional y a los principios consagrados en la Carta.
такое правопреемство должно соответствовать международному праву и принципам, воплощенным в Уставе.
Ucrania, a las Naciones Unidas y a los principios consagrados en su Carta.
целям Организации Объединенных Наций и принципам, зафиксированным в ее Уставе.
a adherirse, en su política internacional, a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
также в своей внешней политике соблюдать принципы, провозглашенные в Уставе Организации Объединенных Наций.
daría lugar a problemas constitucionales y sería contraria a los principios consagrados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos(CEDH),
это вызвало бы проблемы конституционного характера и противоречило бы принципам, закрепленным в Европейской конвенции о правах человека( ЕКПЧ),
que alienta a los países de Asia oriental a resolver las controversias por medios pacíficos, conforme a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
которая побуждает страны Восточной Азии к разрешению споров мирным путем в соответствии с принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
reafirmó su adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
вновь подтвердила приверженность принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Esta celebración se ajusta plenamente a los fines y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y responde a los principios consagrados en la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en la resolución 1514(XV)
Проведение этой Недели полностью соответствует целям и принципам, предусмотренным в Уставе Организации Объединенных Наций, и согласуется с принципами, закрепленными в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам
Rumania lamenta todas las acciones realizadas por las autoridades indias por ser contrarias a la moratoria mundial de facto respecto de los ensayos subterráneos de armas nucleares, así como a los principios consagrados en la norma relativa a la no proliferación en el plano mundial y en el Tratado de prohibición completa de los ensayos.
Румыния сожалеет о всех тех действиях, предпринятых индийскими властями, которые идут вразрез с фактически соблюдаемым во всем мире мораторием на подземные ядерные испытания и с принципами, закрепленными в норме глобального нераспространения и Договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний.
adhesión a las normas fundamentales del derecho internacional al derecho internacional que rige los conflictos armados y a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
приверженность к основным нормам международного права нормам международного права, регламентирующим участие в вооруженном конфликте, и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Sudáfrica adhiere a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas
Южная Африка придерживается принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций,
Reafirmando nuestro fuerte compromiso con las normas básicas del Derecho Internacional y a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas:
Вновь подтверждая свою непоколебимую приверженность основополагающим нормам международного права и основным принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
Al adherirnos a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas
Следуя принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций,
el estricto respeto a los principios consagrados en las Cartas de las Naciones Unidas
строгое соблюдение принципов, воплощенных в уставах Организации Объединенных Наций
en seguimiento a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
руководствуясь принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
pide a todos los Estados Miembros que expresen su apoyo a los principios consagrados en la Carta aprobando la enmienda propuesta.
призывает все государства- члены выразить поддержку принципам, закрепленным в Уставе, проголосовав за предлагаемую поправку.
acometer esa amenaza adhiriéndose a los principios consagrados en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático
бороться с этой угрозой, придерживаясь принципов, заложенных в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата
una adhesión inquebrantable a los principios consagrados en las Cartas de las Naciones Unidas
реальной приверженности принципам, закрепленным в уставах Организации Объединенных Наций
de adoptar al respecto, con arreglo a los principios consagrados en la Convención.
принятия мер к решению этой проблемы в соответствии с принципами, воплощенными в Конвенции.
otorga una gran importancia a los principios consagrados en el TNP y el derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
придает важное значение принципам, закрепленным в ДНЯО, а также неотъемлемому праву государств на использование ядерной энергии в мирных целях.
Результатов: 70, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский