A RESPONDER A LAS PREGUNTAS - перевод на Русском

ответить на вопросы
responder a las preguntas
responder a las cuestiones
contestar a las preguntas
отвечать на вопросы
responder a las preguntas
contestar a las preguntas

Примеры использования A responder a las preguntas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Alessi por su presentación del informe e invita a la delegación italiana a responder a las preguntas contenidas en los párrafos 1 a 6 de la lista final de cuestiones(CCPR/C/63/Q/ITA/1/Rev.1).
предлагает делегации Италии ответить на вопросы, содержащиеся в пунктах 1- 6 окончательного перечня вопросов CCPR/ C/ 63/ Q/ ITA/ 1/ Rev.
El Grupo de Trabajo convino en que debería invitarse a los Estados Miembros a responder a las preguntas preparadas para ese período de sesiones por la Presidenta, y que eso daría
Рабочая группа согласилась с тем, что следует предложить государствам- членам ответить на вопросы, подготовленные Председателем к нынешней сессии Рабочей группы,
quien dedicó parte de su tiempo a responder a las preguntas de los miembros del Comité.
который нашел время ответить на вопросы членов Комитета.
irlandesa su presentación e invita a la delegación a responder a las preguntas 1-22 de la lista de cuestiones(CCPR/C/IRL/Q/3).
предлагает делегации ответить на вопросы 1- 22 списка рассматриваемых вопросов( CCPR/ C/ IRL/ Q/ 3).
La PRESIDENTA agradece a la delegación marroquí su declaración y le invita a responder a las preguntas 1 a 13 de la lista de cuestiones que deben abordarse(CCPR/C/67/L/MOR), cuyo texto integral está redactado como sigue.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит марокканскую делегацию за ее презентацию и предлагает ответить на вопросы с 1 по 13 перечня вопросов для рассмотрения( CCPR/ C/ 67/ L/ MOR), полный текст которого следующий.
está obligada a responder a las preguntas o tiene derecho a guardar silencio.
и обязано ли оно отвечать на вопросы или оно имеет право молчать.
La parte iraquí se comprometió a llevar a las deliberaciones al personal encargado en el pasado de las actividades relacionadas con el agente VX y a responder a las preguntas del equipo de expertos internacionales de la UNSCOM.
Иракская сторона обязалась предоставить для обсуждения соответствующий персонал, участвовавший в деятельности, связанной с VX, в прошлом, и ответить на вопросы, заданные группой международных экспертов ЮНСКОМ.
se redactó este texto, el Comité ha elaborado el procedimiento consistente en invitar a un Estado a presentar su informe ante el Comité y a responder a las preguntas y observaciones de sus miembros.
после подготовки данного документа Комитет разработал процедуру, согласно которой государство может быть приглашено для представления доклада в Комитете и ответа на вопросы и замечания его членов.
La delegación estaba dispuesta a responder a las preguntas que se le pudieran formular, habida cuenta de
Делегация заявила, что готова ответить на вопросы с учетом сложившегося исторического контекста
para dar tiempo a esa organización a responder a las preguntas que le había formulado.
предоставить этой организации возможность ответить на вопросы, поставленные Комитетом.
De conformidad con el artículo 32 del CPP y el artículo 7 del Reglamento, debe informarse a un sospechoso que no está obligado a responder a las preguntas relativas al presunto delito criminal, o a hacer una
Согласно статье 32 УПК и статье 7 Постановлений подозреваемое лицо должно быть информировано о том, что оно не обязано давать ответы на вопросы, касающиеся предполагаемого преступления, или давать независимый отчет по любому вопросу,
El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas formuladas en los párrafos 1 a 4 de la lista de cuestiones(CCPR/C/71/L/DOM): disposiciones del Pacto
Председатель предлагает делегации ответить на вопросы, изложенные в пунктах 1- 4 списка вопросов( CCPR/ C/ 71/ L/ DOM):
en las 13 reuniones de un grupo de contacto sobre cuestiones temáticas en las que se invitó a las Partes a responder a las preguntas planteadas por la Presidenta del Grupo;
группы по тематическим областям, в ходе которых Сторонам было предложено ответить на вопросы, поставленные Председателем СРГ- ДМС,
los de la persona autorizada a responder a las preguntas relativas a la solicitud,
которому поручено отвечать на вопросы, касающиеся просьбы;
los de la persona autorizada a responder a las preguntas relativas a la solicitud,
которому поручено отвечать на вопросы, касающиеся просьбы;
violentos" para obtener confesiones, si puede decir a su cliente en presencia de los policías que no está obligado a responder a las preguntas ni a confesar nada, y si puede denunciar los posibles malos tratos ante el fiscal.
может ли адвокат сообщить своему клиенту в присутствии сотрудников милиции, что он не обязан отвечать на вопросы и ни в чем не признаваться, и может ли адвокат сообщать органам прокуратуры о возможном жестоком обращении.
El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas formuladas en los párrafos 9 a 13 de la lista de cuestiones( CCPR/C/71/L/DOM): uso de armas
Председатель предлагает делегации ответить на вопросы, изложенные в пунктах 9- 13 списка вопросов( CCPR/ C/ 71/ L/ DOM):
Bueno,¿por qué otra razón se niega a responder a la pregunta?
А иначе, почему вы отказываетесь отвечать на вопрос?
No obstante, la Sala puede obligar al testigo a responder a la pregunta.
Однако Палата может принудить свидетеля отвечать на вопрос.
El número de personas que se negaron a responder a la pregunta sobre la religión disminuyó ligeramente entre 1996(256.593) y 2001(239.244).
Число лиц, отказавшихся отвечать на вопросы о своем вероисповедании, несколько уменьшилось в период с 1996 года( 256 593 человек) по 2001 год( 239 244 человек).
Результатов: 75, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский