responder a las preguntascontestar a las preguntas
Примеры использования
A responder a las preguntas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Alessi por su presentación del informe e invita a la delegación italiana a responder a las preguntas contenidas en los párrafos 1 a 6 de la lista final de cuestiones(CCPR/C/63/Q/ITA/1/Rev.1).
предлагает делегации Италии ответить на вопросы, содержащиеся в пунктах 1- 6 окончательного перечня вопросов CCPR/ C/ 63/ Q/ ITA/ 1/ Rev.
El Grupo de Trabajo convino en que debería invitarse a los Estados Miembros a responder a las preguntas preparadas para ese período de sesiones por la Presidenta, y que eso daría
Рабочая группа согласилась с тем, что следует предложить государствам- членам ответить на вопросы, подготовленные Председателем к нынешней сессии Рабочей группы,
quien dedicó parte de su tiempo a responder a las preguntas de los miembros del Comité.
который нашел время ответить на вопросы членов Комитета.
irlandesa su presentación e invita a la delegación a responder a las preguntas 1-22 de la lista de cuestiones(CCPR/C/IRL/Q/3).
предлагает делегации ответить на вопросы 1- 22 списка рассматриваемых вопросов( CCPR/ C/ IRL/ Q/ 3).
La PRESIDENTA agradece a la delegación marroquí su declaración y le invita a responder a las preguntas 1 a 13 de la lista de cuestiones que deben abordarse(CCPR/C/67/L/MOR), cuyo texto integral está redactado como sigue.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит марокканскую делегацию за ее презентацию и предлагает ответить на вопросы с 1 по 13 перечня вопросов для рассмотрения( CCPR/ C/ 67/ L/ MOR), полный текст которого следующий.
está obligada a responder a las preguntas o tiene derecho a guardar silencio.
и обязано ли оно отвечать на вопросы или оно имеет право молчать.
La parte iraquí se comprometió a llevar a las deliberaciones al personal encargado en el pasado de las actividades relacionadas con el agente VX y a responder a las preguntas del equipo de expertos internacionales de la UNSCOM.
Иракская сторона обязалась предоставить для обсуждения соответствующий персонал, участвовавший в деятельности, связанной с VX, в прошлом, и ответить на вопросы, заданные группой международных экспертов ЮНСКОМ.
se redactó este texto, el Comité ha elaborado el procedimiento consistente en invitar a un Estado a presentar su informe ante el Comité y a responder a las preguntas y observaciones de sus miembros.
после подготовки данного документа Комитет разработал процедуру, согласно которой государство может быть приглашено для представления доклада в Комитете и ответа на вопросы и замечания его членов.
La delegación estaba dispuesta a responder a las preguntas que se le pudieran formular, habida cuenta de
Делегация заявила, что готова ответить на вопросы с учетом сложившегося исторического контекста
para dar tiempo a esa organización a responder a las preguntas que le había formulado.
предоставить этой организации возможность ответить на вопросы, поставленные Комитетом.
De conformidad con el artículo 32 del CPP y el artículo 7 del Reglamento, debe informarse a un sospechoso que no está obligado a responder a las preguntas relativas al presunto delito criminal, o a hacer una
Согласно статье 32 УПК и статье 7 Постановлений подозреваемое лицо должно быть информировано о том, что оно не обязано давать ответы на вопросы, касающиеся предполагаемого преступления, или давать независимый отчет по любому вопросу,
El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas formuladas en los párrafos 1 a 4 de la lista de cuestiones(CCPR/C/71/L/DOM): disposiciones del Pacto
Председатель предлагает делегации ответить на вопросы, изложенные в пунктах 1- 4 списка вопросов( CCPR/ C/ 71/ L/ DOM):
en las 13 reuniones de un grupo de contacto sobre cuestiones temáticas en las que se invitó a las Partes a responder a las preguntas planteadas por la Presidenta del Grupo;
группы по тематическим областям, в ходе которых Сторонам было предложено ответить на вопросы, поставленные Председателем СРГ- ДМС,
los de la persona autorizada a responder a las preguntas relativas a la solicitud,
los de la persona autorizada a responder a las preguntas relativas a la solicitud,
которому поручено отвечать на вопросы, касающиеся просьбы;
violentos" para obtener confesiones, si puede decir a su cliente en presencia de los policías que no está obligado a responder a las preguntas ni a confesar nada, y si puede denunciar los posibles malos tratos ante el fiscal.
может ли адвокат сообщить своему клиенту в присутствии сотрудников милиции, что он не обязан отвечать на вопросы и ни в чем не признаваться, и может ли адвокат сообщать органам прокуратуры о возможном жестоком обращении.
El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas formuladas en los párrafos 9 a 13 de la lista de cuestiones( CCPR/C/71/L/DOM): uso de armas
Председатель предлагает делегации ответить на вопросы, изложенные в пунктах 9- 13 списка вопросов( CCPR/ C/ 71/ L/ DOM):
Bueno,¿por qué otra razón se niega a responder a la pregunta?
No obstante, la Sala puede obligar al testigo a responder a la pregunta.
Однако Палата может принудить свидетеля отвечать на вопрос.
El número de personas que se negaron a responder a la pregunta sobre la religión disminuyó ligeramente entre 1996(256.593) y 2001(239.244).
Число лиц, отказавшихся отвечать на вопросы о своем вероисповедании, несколько уменьшилось в период с 1996 года( 256 593 человек) по 2001 год( 239 244 человек).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文