A UN SEGUNDO PLANO - перевод на Русском

на второй план
a un segundo plano
на втором плане
a un segundo plano
на задний план

Примеры использования A un segundo plano на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Da la impresión de que estos preparativos militares han relegado el proceso político a un segundo plano.
Эти военные приготовления явно перевели политический процесс на второй план.
estaba relegada a un segundo plano, la mujer desempeñaba una función importante en la sociedad.
даже будучи отодвинутой на второй план, женщина играла важную роль.
es necesario relegar el desarrollo a un segundo plano.
нужды развития отодвигаются на второй план.
que ha sido relegada a un segundo plano.
которая ныне отошла на второй план.
Los objetivos y valores comunes que habíamos suscrito en la Declaración del Milenio parecían dejarse a un segundo plano.
Общие цели и ценности, под которыми мы подписались в Декларации тысячелетия, казалось, отойдут на второй план.
existan para sí mismos, relegando a un segundo plano su misión original de servicio.
отодвигая на второй план свою главную миссию-- миссию служить.
Por ello preocupa a los Estados no poseedores de armas nucleares que el desarme parece haber pasado a un segundo plano.
Поэтому государства, не обладающие ядерным оружием, обеспокоены тем, что разоружению теперь явно уделяется второстепенное внимание.
La comunidad internacional no puede darse el lujo de relegar la cuestión del desarme y la no proliferación a un segundo plano.
Международное сообщество не может позволить себе отодвинуть вопросы разоружения и нераспространения на второй план.
derechos humanos>> de esas manifestaciones suele verse relegada a un segundo plano.
аспект" прав человека" в рамках этих демонстраций нередко отодвигается на второй план.
Después de que la gran mayoría de las colonias logró la independencia, el concepto tradicional de colonialismo quedó relegado a un segundo plano.
После достижения независимости значительным большинством колоний традиционная концепция колониализма отошла на второй план.
su dimensión económica ha quedado relegada a un segundo plano.
в поле постоянного внимания, то его экономические аспекты отошли на второй план.
la permanencia han pasado ahora a un segundo plano.
наделили себя постоянным статусом, превратились теперь в страны второго сорта.
Las preocupaciones de las mujeres siguen estando relegadas a un segundo plano prácticamente en todas partes y las mujeres siguen sufriendo discriminación y marginación.
Почти повсеместно интересы женщин отодвигаются на второй план, и они продолжают подвергаться дискриминации и маргинализации.
Por último, las operaciones de mantenimiento de la paz relegan a un segundo plano otros problemas fundamentales relacionados con el desarrollo económico y social.
И наконец, бремя операций по поддержанию мира отодвигает на второй план другие насущные проблемы, связанные с экономическим и социальным развитием.
El fortalecimiento que se busca para la eficacia y ampliación del sistema de salvaguardias no debería relegar a un segundo plano a estas actividades.
Стремление повысить эффективность системы гарантий и расширить ее не должно отодвигать эту деятельность на второй план.
Creemos que no hay que trivializar ni relegar a un segundo plano la lucha contra el paludismo respecto de la lucha contra el VIH/SIDA.
Мы считаем, что борьбу с малярией нельзя сводить к банальностям или ставить ее на второй план, после борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
El Relator Especial lamenta que la educación del pueblo sudanés haya quedado relegada a un segundo plano, aunque comprende las exigencias de la guerra.
Специальный докладчик сожалеет, что вопрос образования суданского народа отошел на второй план, хотя, конечно, он понимает требования войны.
No obstante, las dificultades económicas y el problema de las nacionalidades hacen que los problemas relativos a la mujer queden relegados a un segundo plano.
Однако экономические трудности, а также национальный вопрос отодвигают женские проблемы на второй план.
minucias pasarán a un segundo plano.
отойдут на второй план.
Si esta dimensión no se examina rápidamente, los órganos de tratados corren el riesgo de ser relegados a un segundo plano y sufrir un prejuicio importante.
Если эти вопросы не получат быстрого рассмотрения, то договорные органы рискуют отойти на второй план и понести серьезный урон.
Результатов: 509, Время: 0.0568

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский