aprobada enadoptada entomada enaceptado enpromulgada enadmitido enhabitual endictado en
зачислен в
se alistó enmatriculado enaceptado endestinado ainscrito en
согласился в
Примеры использования
Aceptado en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de sus bienes constituyen un principio generalmente aceptado en el derecho internacional consuetudinario.
их собственности получили общее признание в качестве одного из принципов обычного международного права.
tal crean un derecho consuetudinario internacional aceptado en la práctica general.
таковые создают международный обычай, который признается в порядке общей практики.
se trata de un fenómeno generalmente aceptado en la sociedad;
это явление является широко признанным в обществе;
Alemania, cuyos Gobiernos han aceptado en principio su visita.
правительства которых уже дали свое принципиальное согласие на этот визит.
Ese régimen de la responsabilidad objetiva constituye una excepción al principio general de la responsabilidad culposa del derecho de la responsabilidad extracontractual, aceptado en otros ámbitos del derecho civil de Turquía.
Такой режим строгой ответственности является исключением из общей нормы об ответственности при наличии вины в деликтном праве, которая принята в других областях турецкого гражданского права.
su país no ha sido aceptado en determinado grupo regional.
подобные вопросы- на то, что его страна не была принята в конкретную региональную группу.
razón por la que la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia confía en que su país pronto será aceptado en esa organización.
развивающихся стран к ВТО, и делегация надеется, что Ливийская Арабская Джамахирия вскоре будет принята в эту организацию.
Inglaterra es un imperio, y así ha sido aceptado en el mundo, gobernado por una suprema cabeza y rey”.
Эта земля Англии,- гласит закон,- является империей и поэтому принята в мире, управляемом одним Верховным главой и Королем…».
La Comisión observa también que el personal proporcionado gratuitamente aceptado en los dos tribunales debía cumplir funciones especializadas“a la espera de que se finalizaran los trámites de contratación para llenar los puestos aprobados por la Asamblea General en el presupuesto del Tribunal”.
Комитет отмечает также, что безвозмездно предоставляемый персонал, принятый в обоих трибуналах, привлечен для выполнения специализированных функций" до завершения процедур набора сотрудников на должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей в бюджете Трибунала".
Se recomienda que el conjunto de indicadores de impacto provisionalmente aceptado en la decisión 17/COP.9 y perfeccionado mediante un proceso de
Рекомендуется набор показателей достигнутого эффекта, принятых в предварительном порядке решением 17/ COP. 9
En la sección III del mismo Protocolo se dispone que" a el concepto de orden público se entenderá en el sentido amplio generalmente aceptado en los países continentales".
В разделе II того же протокола указывается, что:" а Понятие" общественный порядок" следует понимать в широком смысле, обычно принятом в континентальных странах".
de constante estancamiento y que el compromiso voluntariamente aceptado en 2000 de liberar a la humanidad de estas armas siga siendo un mero deseo piadoso.
эти форумы постоянно находились в состоянии тупика, или чтобы добровольно принятое в 2000 году обязательство избавить человечество от этого оружия оставалось лишь на бумаге.
que ha sido aceptado en los niveles políticos más altos,
который был принят на самом высоком политическом уровне,
Los Estados partes han cumplido el compromiso aceptado en la Cumbre de Nairobi de alentar" la inestimable contribución de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres(ICBL),
Государства- участники выполняют взятое на Найробийском саммите обязательство" поощрять бесценную лепту в работу по Конвенции со стороны МКЗНМ, МККК,
un gran número de ellas es aceptado en el nivel inicial.
на начальном уровне допускаются в достаточно большом количестве.
por quienes están vinculados a las Fuerzas Armadas del mandato de la Misión aceptado en febrero por las autoridades de facto.
члены ВСГ и связанные с ними лица не уважают мандат Миссии, согласованный в феврале с властями де-факто.
que su inclusión en el proyecto de artículos contribuiría enormemente a que fuera generalmente aceptado en el derecho internacional.
его включение в проекты статей будет в значительной степени способствовать его общему признанию в международном праве.
que ha sido aceptado en principio aunque hasta ahora solamente en palabras.
полного разоружения, который был одобрен в принципе, хотя пока только на словах.
en principio los firmantes de un tratado multilateral esperan que sea aceptado en su integridad y existe al menos una presunción de que las reservas son un mal necesario que los demás contratantes lamentan.
подписавшие многосторонний договор, в принципе надеются на то, что он будет принят в целом, и при этом существует по меньшей мере презумпция того, что для договаривающихся сторон оговорки представляют собой всего лишь необходимое, но достойное сожаления зло.
Como se ha señalado acertadamente, en principio los firmantes de un tratado multilateral esperan que sea aceptado en su integridad y existe al menos una presunción de que las reservas son un mal necesario que los demás contratantes lamentan.
Как было с полным основанием заявлено, стороны, подписавшие многосторонний договор, в принципе надеются на то, что он будет принят в целом, и при этом существует по меньшей мере та презумпция, что оговорки-- это всего лишь необходимое, но достойное сожаления зло для договаривающихся сторон.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文