ACERCASTE - перевод на Русском

подошла
acercó
llegó
vino
fue
abordó
encajaba
подобрался
está
acercaste
сблизилась
acerques
cerca
подошел
acercó
vino
llegó
ha abordado
fue
se aproximó
encajaba
bien
fui
подошли
se acercaron
han llegado
vinieron
se aproximaron
abordaron
fueron
vayan
подходил
acercó
llegaba
encajasteis
vea
не приблизился

Примеры использования Acercaste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me estaba yendo cuando te acercaste con tus correctas habilidades como conductor.
Как раз в аэропорт ехала, когда появился ты со своими первоклассными навыками вождения.
¿Qué pasó cuando te acercaste al checkpoint?
Что произошло, когда вы достигли чекпойнта?
Tú te me acercaste.
Ты же сама на меня бросалась!
Bueno, cuando te acercaste y dijiste que eras una reportera,
Ну, когда ты подошла и сказала, что ты репортер,
Te acercaste a mí. Contrataste a tus putos hombres para protegerme, pero no vas a matarme.
Ты подобрался ко мне так близко, твои люди были рядом.
Cuando fui al estudio, preguntando por Steven Rae… eso es cuando te acercaste a mí.
Когда я пошел в студию и спрашивал о Стивене Рэе это было первый раз, когда ты подошла ко мне.
¿Sabes cuántos días tuve que sentarme quieto en ese tronco hasta que te acercaste a mí?
Ты помнишь сколько дней я просидел на том пне, пока ты не приблизился ко мне?
Esa noche… cuando te acercaste a mí en el bar,¿sabías quién era yo?
В ту ночь, когда вы подошли ко мне в баре, вы знали, кто я такой?
¿Si no te le acercaste, cómo sabes qué era?
Если ты не подходил к ней, то как ты узнал, что там было нарисовано?
¿Pero cómo se supone que voy a olvidar…?¿Qué mientras rezaba te acercaste a mí con una navaja en la mano?
Вот только как мне теперь забыть, что пришла ко мне в час молитвы с заточкой в руке?
Porque según una declaración de Joan Watson, te acercaste a ella y al padre de la chica esta mañana con información sobre su paradero.
Потому что в соответствии с заявлением, которое мы получили от Джоан Ватсон, вы пришли к ней и к отцу девушки сегодня утром с информацией о ее местонахождении.
Quiero hablarte de Shinwell y de por qué te acercaste a su apartamento el otro día.
Я хочу поговорить с тобой про Шинвелла. И о том, зачем ты недавно приходил к нему.
Es para hacer que tu cliente admita que te le acercaste después de que tuvo un episodio público
А чтобы ваш клиент подтвердил, что вы подошли к нему после его публичного приступа и подговорили сказать,
Solamente no te acercaste a la tierra de los hijos de Amón,
Только к земле Аммонитян ты не подходил, ни к местам лежащим близ потока Иавока,
La única razón por la que te acercaste a mí… la única razón por la que quieres a Agnes es
Ты пришел за мной, и Агнес тебе нужна, только потому что тебя убивает генетическая болезнь, и ты считаешь,
Se acercó a Dorothy y la besó suavemente en la frente.
Она подошла к Дороти и нежно поцеловала ее в лоб.
Sí, se acercó a mi la semana pasada en el funeral de Charlie.
Да, она подошла ко мне на прошлой неделе на похоронах Чарли.
Me acerqué a él.
Я подошла к нему.
Me acerqué al sospechoso para evaluar la gravedad de las heridas causadas por los disparos.
Я подошла к подозреваемому чтобы оценить степень повреждений нанесенных выстрелами.
Ver cómo me acerqué a él. y le tiré de las pelotas.
Видел, как я подошла к нему, схватила его яйца и скрутила их.
Результатов: 45, Время: 0.0679

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский