ADQUIRIRÁN - перевод на Русском

приобретают
adquirir
comprar
obtener
adquisición
revestir
получат
recibirán
tendrán
consiguen
daría
se beneficiarán
ganarían
gocen
приобретает
adquirir
comprar
obtener
adquisición
revestir
приобретать
adquirir
comprar
obtener
adquisición
revestir
приобретут
adquirir
comprar
obtener
adquisición
revestir

Примеры использования Adquirirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En especial, los daños intencionales y graves al medio ambiente seguramente adquirirán creciente importancia en el futuro;
Преднамеренный и серьезный ущерб окружающей среде, в частности, неизбежно приобретет растущее значение в будущем;
que encaramos hoy y que exigen acciones y soluciones que adquirirán legitimidad cuando los abordemos mediante esfuerzos multilaterales de cooperación.
требующих принятия мер и решений, приобретающих характер легитимности при их решении в рамках многосторонних совместных усилий.
De esta forma adquirirán, en el puesto de trabajo y en el contexto de casos reales,
Таким образом, без отрыва от производства и на примере реальных дел они получают наилучшие навыки
Esos instrumentos económicos innovadores adquirirán cada vez más importancia, no sólo para el sector de la ordenación de los recursos hídricos
Эти инновационные экономические инструменты будут приобретать все большее значение не только в области освоения водных ресурсов,
Los servicios de biblioteca adquirirán cada vez más un carácter mundial
Библиотечное обслуживание будет приобретать все более глобальный характер,
Además se adquirirán y distribuirán junto con las raciones de alimentos, según la práctica actual en el Iraq jabón y detergente por un valor de 65 millones de dólares, incluidos en la cifra total.
Кроме того, мыло и моющие средства на общую сумму в размере 65 млн. долл. США, включенные в общий показатель, будут закупаться и распределяться вместе с продовольственными пайками в соответствии с нынешней практикой в Ираке.
la predicción inicial del CBO sobre el impacto de revocar el mandato individual fue excesivamente pesimista y que muchos estadounidenses adquirirán un seguro incluso si no hay una penalización.
у CBO первоначальные прогнозы последствий отмены индивидуальных мандатов были излишне мрачны, и что многие американцы будут покупать страховку даже после отмены штрафов.
viven en Estados cuya nacionalidad nunca adquirirán.
проживают в тех государствах, гражданство которых они не приобретают.
Dado que las mercancías inventariadas serán vendidas en el curso normal del negocio del deudor a compradores que adquirirán la titularidad sobre dichos bienes libre de todo gravamen,
Поскольку в рамках обычных коммерческих операций должника запасы непрерывно продаются покупателям, которые приобретают правовой титул на запасы, не обремененные каким-либо обеспечительным интересом,
las entidades independientes adquirirán una cantidad equivalente de UCA,
независимые органы приобретают эквивалентный объем ЕУК,
que desean tener motivos para confiar en que sus hijos adquirirán los conocimientos teóricos
которые хотят иметь основания быть уверенными в том, что их дети получат знания и навыки,
Montenegro en la fecha en que se estableció la RFY, el 27 de abril de 1992, adquirirán la ciudadanía por ley independientemente del lugar donde residan(art. 46).
Черногории на момент создания Союзной Республики Югославии 27 апреля 1992 года, приобретают, независимо от местожительства, гражданство по закону( статья 46).
que los Estados partes, además de eliminar las reservas existentes, no producirán, adquirirán de ninguna otra fuente ni transferirán a ningún receptor,
государства- участники помимо ликвидации существующих запасов не будут производить, приобретать из каких-либо источников или передавать каким бы то ни было получателям
del Código Civil, y adquirirán los derechos de una persona jurídica cuando cumplan los requisitos
тома II ГК, и приобретают права юридического лица при выполнении требований,
de sus colonias que a la fecha de entrada en vigor del Tratado reunían determinadas condiciones(principalmente las personas de origen chipriota por parte de padre) adquirirán la ciudadanía si han residido en Chipre en algún momento de los cinco años anteriores a la fecha de entrada en vigor del Tratado;
колоний, которые на дату вступления в силу Договора удовлетворяли любым из конкретных требований( главным образом лица кипрского происхождения по мужской линии), приобретают гражданство, если они проживали на Кипре в течение пяти лет в любой период, предшествующий дате вступления в силу Договора;
Artículo 8… los nacidos fuera de las Bahamas después del 9 de julio de 1973 adquirirán la ciudadanía bahamesa en la fecha de su nacimiento
Раздел 8. Лицо, рожденное за пределами Багамских Островов после 9 июля 1973 года, становится гражданином Багамских Островов с даты своего рождения,
educación, personas desplazadas y medio ambiente adquirirán cada vez más importancia a medida que el Gobierno comience a ejecutar los distintos programas de rehabilitación sectorial con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas.
окружающей среде- будет приобретать все более важное значение по мере начала осуществления правительством различных секторальных программ в области восстановления при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Los nacidos fuera de las Bahamas después del 9 de julio de 1973 adquirirán la ciudadanía bahameña en la fecha de su nacimiento
Лицо, рожденное за пределами Багамских Островов после 9 июля 1973 года, становится гражданином Багамских Островов с даты своего рождения,
los servicios sanitarios para las madres y los hijos adquirirán mucha importancia para prestar asistencia a las personas que no pueden beneficiarse de las nuevas fuentes alimentarias disponibles.
уход за здоровьем матери и ребенка, станут важным фактором оказания помощи населению, которое не сможет воспользоваться новыми источниками продовольствия.
la Comisión Consultiva… confía en que se adquirirán de conformidad con las necesidades reales sobre el terreno".
Консультативный комитет… надеется, что они будут приобретены в соответствии с фактическими требованиями обстановки".
Результатов: 61, Время: 0.0748

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский