Примеры использования
Приобретать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В 1991 году Ираку было запрещено разрабатывать и приобретать баллистические ракеты дальностью свыше 150 км.
En 1991 se prohibió al Iraq que desarrollase y adquiriese misiles balísticos de alcance superior a 150 kilómetros.
миссия вынуждена иногда приобретать запасные части для автомобилей, инструменты и канцелярские принадлежности в Найроби.
la misión ha adquirido ocasionalmente piezas de repuesto para vehículos, herramientas y suministros de oficina,etc. en Nairobi.
Государства имеют законное право приобретать средства для защиты своей независимости,
Los Estados tienen el legítimo derecho de procurarse los medios de proteger su independencia,
Цитостатические сыворотки приходится приобретать через посредников в странах Европы
Los sueros citostáticos deben ser adquiridos a través de terceros o en Europa
Большинство аналитиков рекомендовали приобретать акции<< Энрона>> даже после первых сообщений о проблемах в этой компании.
La mayoría de los analistas siguieron recomendando la compra de acciones de Enron incluso después del primer anuncio de los problemas que tenía.
Запасные части следует приобретать у поставщиков, располагающих системами управления качеством, сертифицированными независимыми сторонними организациями.
Las piezas deberán adquirirse de proveedores que tengan sistemas de gestión de la calidad acreditada por terceros independientes.
Это помогло частному сектору приобретать такие материала законным путем для удовлетворения потребностей Газы в строительстве объектов инфраструктуры.
Eso ha ayudado al sector privado a obtener legalmente esos materiales para hacer frente a las necesidades infraestructurales de Gaza.
Работа позволяет им приобретать профессию, которая в будущем для многих станет главным средством обеспечения их семей.
El trabajo les permite aprender un oficio, que en un futuro, se convertirá para muchos en la principal herramienta para mantener a su familia.
Кроме того, резервный план позволит Департаменту приобретать пайки у других поставщиков пайков в регионе деятельности миссии.
Este plan para situaciones imprevistas permitirá además al Departamento conseguir raciones de otros proveedores de la región en que esté ubicada la misión de que se trate.
Это отрицательно сказывается на их способности свободно приобретать производственные ресурсы,
Esto afecta adversamente su capacidad de conseguir fácilmente insumos,
Приходится приобретать дорогие билеты, позволяющие изменять даты и сдавать билеты изза неуверенности,
Ello obliga a adquirir pasajes de avión más caros que permitan realizar cambios de fecha
Он начал приобретать оборудование для оснащения помещений, арендованных в Аруше для размещения персонала и осуществления судопроизводства.
Ha procedido a la adquisición del equipo necesario para amueblar los locales arrendados en Arusha con miras a la instalación del personal y al desarrollo de los procedimientos judiciales.
Сами жители островов регулярно заявляют о том, что они не имеют никакого желания терять британский суверенитет или приобретать независимость.
Los propios isleños dejan bien claro periódicamente que no tienen deseo alguno de perder la soberanía británica ni de volverse independientes.
Составление перечня квалификаций может содействовать процессу образования в течение всей жизни, поскольку позволяет индивидуумам приобретать признанные квалификации за пределами системы формального образования.
Un sistema de calificaciones puede propiciar el aprendizaje permanente al hacer posible que cada individuo reciba calificaciones reconocidas fuera del sistema educativo formal.
Некоторые девочки указали на три питейных заведения, где миротворцы могли приобретать алкогольные напитки и вступать в половые связи.
Algunas de las jóvenes nombraron tres establecimientos de venta de bebidas donde el personal de mantenimiento de la paz podía conseguir alcohol y sexo.
Существенно увеличилось число инцидентов, связанных с незаконным пересечением границы с территории Пакистана, и они стали приобретать более сложный характер.
Los incidentes ocurridos a raíz de las actividades transfronterizas del Pakistán han aumentado considerablemente y son cada vez más complejos.
Помимо этого, благодаря нравственно- религиозному воспитанию молодые люди могут приобретать способность проявлять терпимость
Además, a través de educación religiosa y moral, los jóvenes son capaces de desarrollar la capacidad para la tolerancia
Государствам, индивидуально и коллективно, следует последовательно проводить политику, направленную на то, чтобы ни одно государство не чувствовало необходимости приобретать оружие массового уничтожения;
Los Estados, individual o colectivamente, deberían aplicar de manera coherente políticas dirigidas a garantizar que ningún Estado sienta la necesidad de procurarse armas de destrucción en masa.
также о разнообразии форм, которые могут приобретать односторонние заявления государств.
la diversidad de formas que pueden asumir las declaraciones unilaterales de los Estados.
Это ограничение было введено с тем, чтобы тиморцы сохранили возможность приобретать землю в Тиморе- Лешти.
Esta limitación se aplicó para asegurar que los timorenses puedan retener la capacidad de adquisiciónde tierras en Timor-Leste.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文