AFIRMAN QUE - перевод на Русском

утверждают что
заявляют что
подтверждают что
говорят что
указывают что
отмечают что
сообщают что
считают что
утверждается что
подтверждается что
указывается что
говорится что

Примеры использования Afirman que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al Iraq afirman que todos los Estados tienen la obligación de respetar la soberanía,
В резолюциях Организации Объединенных Наций по Ираку подтверждается, что все государства должны уважать иракский суверенитет,
Los reclamantes afirman que los puertos fueron en gran parte destruidos
Заявители указывают, что эти порты серьезно пострадали, а складские помещения,
Environment Canada(1999), así como Taylor et al.(2003), afirman que el HCBD puede no degradarse en el suelo en condiciones anaeróbicas.
В исследованиях Environment Canada( 1999) и Taylor et al.( 2003) утверждается, что ГХБД может не распадаться в почве при анаэробных условиях.
Las personas liberadas y entrevistadas no recordaban haber visto guardias en el pasillo, aunque algunos afirman que había civiles dentro de la cárcel.
Опрошенные из числа освобожденных не помнят, находился ли в коридоре кто-либо из охранников, хотя некоторые говорят, что видели в тюрьме гражданских лиц.
Algunos informes afirman que, a pesar de los considerables ajustes y reformas introducidos,
В некоторых докладах указывается, что, несмотря на далеко идущие экономические преобразования
Las cuatro instituciones políticas afirman que aparentemente los jóvenes varones se interesan
Все четыре политических института сообщают, что юноши, как представляется, меньше интересуются и/
Sin embargo, algunas organizaciones afirman que el mérito, las calificaciones
Вместе с тем некоторые организации считают, что заслуги, квалификация
Los citados instrumentos jurídicos nacionales afirman que el sufragio universal es la única fuente de legitimidad del poder político.
В этих же национальных правовых документах подтверждается, что единственным источником законной политической власти являются всеобщие выборы.
Los gobiernos de los países vecinos también afirman que el Sudán dispone de campamentos de adiestramiento de terroristas.
Правительства соседних стран также настаивают на том, что в Судане развернуты лагеря для подготовки террористов.
Incluso empresas en ramas de actividad consolidadas como la energía afirman que se están enfrentando a grandes dificultades para conseguir capital.
Даже фирмы в таких авторитетных отраслях, как энергетика, сообщают, что с�� алкиваются с трудностями, если они хотят получить капитал.
Tanto la Constitución de 1946 como la de 1992 afirman que la educación es un derecho
В Конституциях 1946 и 1992 годов подтверждается, что получение образования является правом
Algunos expertos afirman que su capacidad para reducir la vulnerabilidad a través de la estabilización del consumo
Некоторые специалисты считают, что способность микрофинансирования уменьшить степень уязвимости путем выравнивания потребления
Algunos de estos reclamantes afirman que intentaron presentar reclamaciones en Jordania,
Некоторые такие заявители сообщают, что они пытались подать претензии в Иордании,
Las disposiciones básicas, que se exponen en el capítulo 1, afirman que el Estado democrático se basa en los valores de.
В основных положениях, содержащихся в главе 1 Конституции, подтверждается, что в основе демократического государства лежат следующие ценности.
Con todo, aún hay quienes afirman que la comunidad de derechos humanos no debería involucrarse en lo relativo al establecimiento de prioridades.
Тем не менее некоторые все еще считают, что сообщество правозащитных организаций не должно участвовать в решении вопросов определения приоритетности.
Los Jueces de ejecución penal afirman que son los únicos agentes estatales para autorizar el traslado de personas privadas de libertad de un centro penitenciario a otro.
Судьи по уголовным делам настаивают на том, что они являются единственными представителями власти, уполномоченными санкционировать перевод лишенных свободы лиц из одного исправительного учреждения в другое.
incluido el más reciente, afirman que Israel ha apoyado directamente a los grupos terroristas armados.
в том числе в его последнем докладе, говорится, что Израиль оказывал непосредственную поддержку вооруженным террористическим группам.
Unos pocos reclamantes afirman que aún no habían comenzado los trabajos pactados en los contratos.
Несколько заявителей сообщают, что к этому времени работа по контракту еще не началась.
cuyas reservas se basan en la charia islámica, afirman que, de hecho, la mujer sale beneficiada con el régimen jurídico interno.
оговорки которых основаны на исламском шариате, считают, что семейный режим фактически ставит женщину в благоприятное положение.
párrafos 1 a 21, afirman que la Universidad dedicará especial atención a la investigación científica.
разделе II, пункты 1- 21, подтверждается, что Университет уделяет особое внимание научным исследованиям.
Результатов: 1540, Время: 0.1479

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский