AHORA VIVEN - перевод на Русском

в настоящее время проживают
viven actualmente
residen actualmente
ahora viven
en la actualidad residen
en la actualidad viven
сейчас живут
viven ahora
viven actualmente
hoy viven
теперь живут
ahora viven
ныне проживающим
сейчас проживают
настоящее время живут
viven actualmente
viven ahora

Примеры использования Ahora viven на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que algun dia podria valer algo, y ahora viven aqui.
возможно, когда-нибудь кому-нибудь понадобятся, и вот- они живут здесь.
En muchas situaciones, los pueblos indígenas han sido desposeídos ilícitamente de sus tierras tradicionales y ahora viven en tierras que han adquirido de otra forma
Во многих случаях коренные жители были незаконным образом лишены своих традиционных земель и в настоящее время проживают на землях, которые они приобрели иным путем,
externos del territorio palestino significan que muchos palestinos ahora viven un asedio militar y económico, éste último aplastante.
внутренняя блокада палестинской территории означают, что палестинцы сейчас живут в военной, а также сокрушительной экономической блокаде.
de manera constructiva y provechosa a las comunidades en las que ahora viven.
продуктивный вклад в жизнь тех общин, в которых они сейчас проживают.
El Comité está preocupado por la situación de las mujeres de etnia nepalesa que perdieron su ciudadanía bhutanesa tras la promulgación de la ley de ciudadanía de 1985 y ahora viven en campamentos de refugiados en Nepal.
У Комитета вызывает обеспокоенность положение этнических непальских женщин, которые лишились бутанского гражданства в связи с принятием в 1985 году Закона о гражданстве и которые в настоящее время живут в лагерях для беженцев на территории Непала.
Por ejemplo, los oficiales de Estado Mayor que ahora viven y trabajan en el mismo campamento ya no tienen que ser transportados diariamente a través de la ciudad para ir
Например, военные штабные офицеры, отныне проживающие и работающие в одном лагере, более не нуждаются в перевозке из разных районов города к месту работы
A pesar de que ahora viven en algunos de los más secos, más hostiles ambientes de la Tierra, como aquí en el desierto, los escorpiones… evolucionaron como depredadores acuáticos antes
Хотя сейчас они живут в самых сухих и суровых условиях на Земле- взять к примеру эту пустыню- изначально скорпионы были водными хищниками,
Si bien los belgas franco-parlantes iniciaron la Revolución Industrial europea en el siglo XIX, ahora viven en un área urbana marginada necesitada de subsidios federales,
Несмотря на то, что франкоговорящие начали Европейскую индустриальную революцию в девятнадцатом веке, сейчас они живут в угнетении и огромной нужде на федеральных субсидиях,
de dos vecinos de 16 y 8 años respectivamente, que ahora viven en Butembo.
четыре ребенка). Свидетелями этого были два соседа, 16 и 8 лет, которые находятся теперь в Бутембо.
en lugar de equilibrar los esfuerzos internacionales, el Gobierno de Croacia debería permitir a todos los expulsados y refugiados serbios que ahora viven en la región regresar sin restricciones
вместо балансирования международных усилий правительству Хорватии следует предоставить всем сербским изгнанникам и беженцам, в настоящее время проживающим в районе, возможность свободного
excombatientes del FLGO que ahora viven en el campamento de refugiados de Dougee,
бывшими боевиками ФОВЗ, в настоящее время проживающими в лагере беженцев Дуги,
desplazadas de Daikundi durante el último decenio por los comandantes locales y que ahora viven en Kabul.
покинувших за последнее десятилетие Даикунди под давлением местных командиров и проживающих в настоящее время в Кабуле.
contribuiría al proceso de reintegración pacífica de los ciudadanos croatas que ahora viven en esos territorios.
содействовало бы процессу мирной реинтеграции хорватских граждан, ныне проживающих на этих территориях.
domicilio en la Región) y la organización de la participación en la votación de 40.000 a 50.000 desplazados croatas de la Región que ahora viven en más de 500 localidades diferentes en Croacia.
факта местожительства в Районе), а также организацию голосования 40 000- 50 000 покинувших Район хорватов, которые в настоящее время проживают более чем в 500 различных населенных пунктах на территории Хорватии.
Se ha estimado que ahora viven en la extrema pobreza 64 millones de personas más,
По оценкам, на 64 млн. людей больше теперь живут в условиях крайней нищеты, а в прошлом году
El Comité observa que es incontestable que los criterios utilizados para determinar los derechos de pensión de los autores se aplican por igual a todos los ex ciudadanos neerlandeses que ahora viven en los Estados Unidos de América,
В отношении этой жалобы Комитет отмечает, что не вызывает разногласий тот факт, что критерии, используемые для определения прав авторов на пенсионное обеспечение, применяются в равной мере ко всем бывшим гражданам Нидерландов, ныне проживающим в Соединенных Штатах Америки,
con miras a mejor definir sus relaciones con los Estados en los que ahora viven.
их отношений с государствами, где они сейчас проживают.
política de los pueblos en cuestión dentro de las sociedades mixtas en las que ahora viven, así como de las consecuencias en cuanto a la preservación,
политического статуса соответствующих народов в смешанных обществах, в которых они ныне проживают, а также для защиты,
de rehabilitar a las familias de estas personas(que ahora viven en 12 distritos de las regiones centrooccidental
реабилитации освобожденных семей халийя( которые в настоящее время проживают в 12 районах Среднезападного и Дальнезападного регионов Непала)
según los datos de la UNTAES, ahora viven en la región de Eslavonia Oriental,
согласно данным ВАООНВС, в настоящее время проживают в районе Восточной Славонии,
Результатов: 50, Время: 0.0699

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский