AJUSTARSE PLENAMENTE - перевод на Русском

полностью соответствовать
ajustarse plenamente
ser plenamente compatibles
plenamente conforme
ser totalmente compatibles
ajustarse en su totalidad
estar plenamente en armonía
estar plenamente en consonancia
полной мере соответствовать
ajustarse plenamente
полном соответствии
plena conformidad
pleno cumplimiento
total conformidad
plena consonancia
plena concordancia
cabal cumplimiento
se ajusta plenamente
total consonancia
plena armonía
ajustándose plenamente
полностью соответствует
ajustarse plenamente
ser plenamente compatibles
plenamente conforme
ser totalmente compatibles
ajustarse en su totalidad
estar plenamente en armonía
estar plenamente en consonancia
полностью соблюдать
respetar plenamente
cumplir cabalmente
cumplan plenamente
apliquen plenamente
cumpla íntegramente
respeten cabalmente
respetar íntegramente
acatar plenamente
respetarse plenamente
aplique plenamente

Примеры использования Ajustarse plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ley deberá ajustarse plenamente a la legislación de la Comunidad Europea,
Этот закон должен в полной мере соответствовать законодательству Европейского сообщества,
La resolución debería ajustarse plenamente a los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas,
Резолюция должна полностью соответствовать принципам, содержащимся в Уставе Организации Объединенных Наций,
Todas las medidas antiterroristas deben ajustarse plenamente a las normas del derecho internacional,
Контртеррористические меры должны полностью соответствовать всем нормам международного права,
apliquen las recomendaciones del Subcomité de Acreditación para permitir a las INDH ajustarse plenamente a las disposiciones de los Principios de París,
обеспечить выполнение рекомендаций Подкомитета по аккредитации, с тем чтобы НПУ могли полностью соблюдать Парижские принципы
destaca que la misión de la Oficina debe ajustarse plenamente a su mandato, tal como fuera aprobado por la Asamblea General en su resolución 48/218 B;
задачи Управления должны полностью соответствовать его мандату, утвержденному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/ 218 В;
En el párrafo 121 del informe, el Estado parte reconoce que el artículo 122 del Código Penal no parece ajustarse plenamente a la definición que figura en la Convención contra la Tortura,
В пункте 121 своего доклада государство- участник, признавая, что статья 122 Уголовного кодекса, видимо, не полностью соответствует определению, фигурирующему в Конвенции против пыток,
apliquen las recomendaciones del Subcomité para permitir a las instituciones nacionales de derechos humanos ajustarse plenamente a las disposiciones de los Principios de París,
обеспечивать выполнение рекомендаций Подкомитета по аккредитации, с тем чтобы национальные правозащитные учреждения могли полностью соблюдать Парижские принципы
que debe ajustarse plenamente a las normas judiciales reconocidas internacionalmente,
которая должна полностью соответствовать признанным на международном уровне правовым стандартам,
que no parece ajustarse plenamente a lo dispuesto en su estatuto, a fin de asegurar la independencia
который, как представляется, не полностью соответствует ее статуту, чтобы обеспечить оперативную независимость ОИГ
En el documento del grupo de trabajo de transporte de la Cooperación Económica del Mar Negro adoptado en junio de 1994 en Estambul se prevé también que los instrumentos adoptados por los Estados ribereños deben respetar el régimen especial de los estrechos previsto en la Convención de Montreux y ajustarse plenamente a las decisiones de la OMI.
Документ Рабочей группы по транспорту Черноморского экономического сотрудничества, принятый в июне 1994 года в Стамбуле, также предусматривает, что принимаемые прибрежным государством документы должны уважать особый режим Проливов, предусмотренный Конвенцией Монтре, и полностью соответствовать решениям Международной морской организации.
los procedimientos descritos deben ajustarse plenamente a las resoluciones de la Asamblea General.
процедуры должны полностью соответствовать резолюциям Генеральной Ассамблеи.
que indican que las medidas que adopten los Estados para combatir el terrorismo deben ajustarse plenamente a sus obligaciones en virtud de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario.
любые меры, предпринимаемые государствами для борьбы с терроризмом, должны полностью соответствовать всей совокупности их обязательств по международному праву в области прав человека и международному гуманитарному праву.
a este respecto destaca que la misión de la Oficina debe ajustarse plenamente al mandato que aprobó para ella la Asamblea General en su resolución 48/218 B;
содержащееся в годовом докладе, и в этой связи подчеркивает, что задачи Управления должны полностью соответствовать его мандату, утвержденному в резолюции 48/ 218 В Генеральной Ассамблеи;
estatal deben ajustarse plenamente a las normas internacionales de derechos humanos, a las que el Brasil
должны следовать и полностью соответствовать международным стандартам в области прав человека- стандартам,
Barbuda durante varios años para ajustarse plenamente a las normas internacionales a ese respecto.
в целях обеспечения полного соответствия всем международным нормам в этом плане.
le sigue preocupando que la legislación del Estado Parte parezca no ajustarse plenamente a los requisitos del artículo 4 de la Convención.
Комитет тем не менее вновь выражает свою озабоченность в связи с тем, что законодательство государства- участника, как представляется, не в полной мере соответствует положениям статьи 4 Конвенции.
deben ajustarse plenamente a los planes estratégicos
должны быть в полной мере увязаны со стратегическими планами
decisiones de la Asamblea General deberán ajustarse plenamente a dichas resoluciones
решений Генеральной Ассамблеи, должны быть в полном соответствии с положениями таких резолюций
las decisiones de todas las autoridades competentes en el Iraq deben ajustarse plenamente a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a fin de asegurar la igualdad de jure
решения всех ответственных органов власти в Ираке должны в полной мере соответствовать положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и деюре
todas ellas deben ajustarse plenamente a los principios básicos del derecho internacional
они все должны находится в полном соответствии с основополагающими принципами международного права
Результатов: 74, Время: 0.0729

Ajustarse plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский