AL ADMINISTRADOR - перевод на Русском

к администратору
al administrador
a la recepción
управляющему
al director
al gerente
al gobernador
gestor
un administrador
al superintendente
руководителю
jefe
al director
líder
dirigente
administrador
supervisor
directivo
gerente
a la jefatura
управляющего
administrador
gerente
director
gobernador
del superintendente
gestor
administración

Примеры использования Al administrador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los derechos de acceso a esa función deberían concederse, sólo al administrador oficial de Lotus Notes y a su suplente;
Право доступа к этим функциям должно ограничиваться официальным администратором системы и его или ее заместителем;
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y la Oficina de Evaluación presentan informes al Administrador del PNUD.
УРАР и УО отчитываются перед Администратором ПРООН.
El sistema puede estar diseñado para vigilar el vehículo en forma autónoma y alertar al administrador del parque en caso de anomalías.
Система может предусматривать также автономный мониторинг автомобиля и предупреждать руководство автопарка в случае каких-либо отклонений от нормы.
De todos modos, la matrícula pertenece a una camioneta Chevrolet gris del 95, registrada al administrador de la autoridad de tránsito de 72 años.
В общем номер принадлежит серому фургону Шевроле 95 года, зарегистрированному на 72- летнего управляющего перевозками.
puede acudir al administrador de la finca o a su arrendador.
вы можете обратиться к управляющему или к арендодателю.
aceptación de la obligación de rendir cuentas al Administrador por la utilización eficaz de los recursos del PNUD;
программной деятельности ПРООН и согласие на подотчетность перед Администратором за эффективное использование ресурсов ПРООН;
Además, se pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que reanude su programa de asistencia al Instituto, lo cual es imprescindible para llevar a cabo las actividades previstas.
Вместе с тем к Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций обращена просьба возобновить ее программу помощи Институту, без чего невозможно осуществить все предусмотренные мероприятия.
que se ha transmitido al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de reforzar los vínculos sustantivos de trabajo entre ambas organizaciones en esa esfera.
который был представлен Управляющему Программы развития Организации Объединенных Наций в качестве основы укрепления рабочих взаимоотношений между двумя организациями в этой сфере.
Se pidió al Administrador que presentara en 1998 un informe sobre las medidas que podrían adoptarse para aumentar la transparencia administrativa y financiera y la rendición de cuentas en las oficinas en los países, consultando para ello a los países en que se ejecutaban programas.
К Администратору обращена просьба представить в 1998 году доклад о механизмах повышения административной и финансовой транспарентности и улучшения отчетности страновых отделений в консультации со странами осуществления программ.
Una tercera propuesta fue la de que se limitara la lista de medidas cautelares a las que se podían otorgar al administrador de la insolvencia en el Estado que incorpora el nuevo régimen.
Еще одно предложение касалось того, чтобы ограничить виды судебной помощи теми, которые могут быть предоставлены управляющему по делам о несостоятельности в принимающем типовые положения государстве.
el Tribunal Contencioso-Administrativo, durante sus deliberaciones, deberá proporcionar al administrador presuntamente responsable de la adopción de esa decisión,
Трибунал по спорам в ходе своих обсуждений должен давать руководителю, который предположительно ответственен за такое решение,
Solicitar al Administrador que aliente las contribuciones especiales procedentes de los sectores privado y público de los países desarrollados y en desarrollo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias de los VNU con miras a financiar las actividades innovadoras del UNISTAR.
Обратиться к Администратору с просьбой поощрять внесение специальных взносов частным и государственным секторами развитых и развивающихся стран в Специальный добровольный фонд ДООН для новаторской деятельности ЮНИСТАР.
Gracias a estas contribuciones y a un saldo del fondo fiduciario se ha contratado a un funcionario de programa para que ayude al administrador del programa en su gestión cotidiana.
Эти денежные поступления, а также остаток на счетах целевого фонда позволили принять на работу сотрудника по программе, который помогает управляющему программой в ее ежедневном обслуживании.
Seleccionara al administrador fiduciario del Fondo Verde para el Clima mediante un proceso de licitación pública abierto
Своевременно выбрать доверительного управляющего Зеленого климатического фонда на основе открытого, транспарентного
Muchas delegaciones expresaron su viva preocupación en cuanto a la disminución de las contribuciones a los recursos básicos, que eran indispensables para cumplir la misión principal del PNUD, y pidieron al Administrador que intensificara sus esfuerzos por aumentar dichos recursos.
Многие делегации выразили глубокую озабоченность в связи с уменьшением объема основных взносов, которые являются необходимыми для выполнения основной задачи ПРООН, и обратились к Администратору с просьбой активизировать усилия по увеличению объема основных ресурсов.
Invita a la Junta a que seleccione al administrador fiduciario del Fondo Verde para el Clima mediante un proceso de licitación pública abierto
Предлагает Совету своевременно выбрать доверительного управляющего Зеленого климатического фонда на основе открытого, транспарентного
aplicación del presente acuerdo, al administrador de la APNU en Varosha o al administrador de la APNU en el Aeropuerto, según los casos,
касающейся осуществления настоящего соглашения соответственно к администратору Вароши или же аэропорта от ЮНТА,
Sin embargo, queda pendiente una cuestión importante, que es la de los efectos de la cesión frente a terceros, es decir, frente a los acreedores del cedente y al administrador de la insolvencia del cedente.
Однако, остается нерешенным один важный вопрос, а именно, последствия уступки для третьих сторон, то есть кредиторов цедента и управляющего по делам о несостоятельности цедента.
Este informe se presenta de conformidad con la decisión 92/28 del Consejo de Administración de 26 de mayo de 1992, por la que se pidió al Administrador que informara sobre los exámenes de mitad de período llevados a cabo en los años 1993 a 1995.
Настоящий доклад представляется в соответствии с решением 92/ 28 Совета управляющих от 26 мая 1992 года, в котором к Администратору обращена просьба представить доклад о среднесрочных обзорах, проведенных в период 1993- 1995 годов.
Se otorgó un nuevo contrato al administrador de la cuenta de baja capitalización de los Estados Unidos de América, Fisher Investments, el 1 de diciembre de 2009, y a Eagle Asset Management, el 4 de enero de 2010.
Декабря 2009 года был заключен новый контракт с американской компанией<< Фишер инвестментс>>, управляющей счетом Фонда с малой капитализацией, а 4 января 2010 года с<< Игл эссет менеджмент>>
Результатов: 1336, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский