del convenio de estocolmoen la convención de estocolmo
Примеры использования
Al convenio de estocolmo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Alcance mundial: Actividades de capacitación y generación de conocimientos especializados para la formulación de planes de acción, en 15 países menos adelantados, con el propósito de colaborar en la elaboración de planes de aplicación nacionales en respuesta al Convenio de Estocolmo(PNUD); total US$1.400.000, FMAM US$700.000.
Глобальный: План действий по развитию навыков для 15 НРС в целях содействия разработке национальных планов выполнения в рамках Стокгольмской конвенции( ПРООН); всего 1, 4 млн. долл. США; ФГОС-, 7 млн. долл.
La Conferencia, en su segunda reunión, había aprobado el mandato de los centros regionales y subregionales de creación de capacidad y transferencia de tecnología con arreglo al Convenio de Estocolmo, en su decisión SC-2/9, por lo que ya estaba en marcha
Круг ведения региональных и субрегиональных центров по созданию потенциала и передаче технологии в рамках Стокгольмской конвенции был принят Конференцией на ее втором совещании в решении СК- 2/ 9,
que están incluidos en el Convenio de Basilea pero no son COP sujetos al Convenio de Estocolmo; estas directrices están siendo actualizadas;
которые подпадают под действие Базельской конвенции, но не являются СОЗ, подпадающими под действие Стокгольмской конвенции; в настоящее время проводится обновление этих руководящих принципов;
Alcance mundial: Actividades de capacitación y generación de conocimientos especializados para la formulación de planes de acción en 15 países menos adelantados con el propósito de colaborar en la elaboración de planes nacionales de ejecución en respuesta al Convenio de Estocolmo(PNUD); total US$1,4 millones,
План действий по подготовке квалифицированных специалистов для 15 НРС с целью оказания им содействия в разработке национальных планов выполнения по Стокгольмской конвенции( ПРООН); общая сумма- 1, 4 млн. долл. США, ФГОС-,
Examen y evaluación de los enfoques de los procedimientos en materia de conflictos de intereses utilizados en acuerdos ambientales multilaterales similares al Convenio de Estocolmo y proyecto de normas
Обзор и оценка существующих подходов к процедурам урегулирования коллизии интересов в случае многосторонних природоохранных соглашений, аналогичных Стокгольмской конвенции, и проект правил
El PNUMA presta los servicios de secretaría al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, y, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación(FAO), al Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable, a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional.
ЮНЕП оказывает секретариатские услуги Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и, совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций( ФАО), Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле2.
Para asegurar que cumplan sus obligaciones previstas en el Convenio de Estocolmo, las Partes tal vez deseen examinar sus decisiones sobre importaciones de productos químicos sujetos al Convenio de Estocolmo, en particular los plaguicidas incluidos en el anexo A de ese Convenio, e informar a la Secretaría
Для обеспечения соблюдения ими своих обязательств по Стокгольмской конвенции, Стороны, возможно, пожелают рассмотреть свои решения об импорте химических веществ, охватываемых Стокгольмской конвенцией, в частности перечисленных в приложении А к этой Конвенции, а также сообщить секретариату, желают ли они
Se manifestó aprobación a las revisiones propuestas al programa 10, en particular la inclusión de referencias a la Declaración del Milenio, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes.
Было выражено удовлетворение по поводу предлагаемых изменений к программе 10, в частности в отношении включения в нее ссылок на Декларацию тысячелетия, Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле и Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях.
reconoce a la ONUDI como un importante asociado en la ejecución de proyectos relativos a la erradicación de los contaminantes orgánicos persistentes con arreglo al Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes,
в деле осуществления проектов, касающихся прекращения производства и использования стойких органических загрязнителей в соответствии со Стокгольмской конвенцией, изменения климата,
El Grupo acoge con beneplácito la labor de la ONUDI por optimizar la producción y los recursos mediante el Programa sobre transferencia de tecnologías ambientalmente racionales y ayudar a los países en desarrollo y de economía en transición a preparar sus planes nacionales de ejecución con arreglo al Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes.
Группа приветствует усилия ЮНИДО, направленные на повышение эффективности производства и использования ресурсов посредством осуществления программы передачи экологически безопасной технологии и на оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в разработке их национальных планов осуществления Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
La UE valora además el compromiso de la ONUDI de seguir desarrollando su programa sobre una producción más limpia y más eficiente en el uso de los recursos, ampliar sus proyectos de ordenación de los recursos hídricos y fortalecer la asistencia a los países en desarrollo y con economías en transición para preparar sus planes nacionales de ejecución con arreglo al Convenio de Estocolmo.
ЕС также высоко оценивает приверженность ЮНИДО дальнейшей разработке программы в области более чистого и ресурсо- эффективного производства, расширению проектов по управлению использованием водных ресурсов и усилению помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в подготовке их национальных планов осуществления положений Стокгольмской конвенции.
El Grupo acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por optimizar la producción y los recursos mediante el Programa sobre transferencia de tecnologías ambientalmente racionales y ayudar a los países en desarrollo y de economía en transición a preparar sus planes nacionales de ejecución con arreglo al Convenio de Estocolmo.
Группа приветствует усилия ЮНИДО, направленные на обеспечение оптимизации производства и оптимальное использование ресурсов посредством осуществления программы передачи экологически безопасной технологии и оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в разработке национальных планов осуществления положений Стокгольмской конвенции.
El Sr. Wutscher, haciendo especial referencia al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes,
Говоря о Монреальском протоколе по веществам, разрушающим озоновый слой, и Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, он отметил новый тип природоохранной политики
productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional(Convenio de Rotterdam) y al Convenio de Estocolmo sobre los contaminantes orgánicos persistentes,
опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле( Роттердамская конвенция) и Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях,
Además, algunos de los congéneres del PBDE(tetra-, penta-, hexa-, hepta-) han sido clasificados como contaminantes orgánicos persistentes(COP) con arreglo al Convenio de Estocolmo y el Protocolo de contaminantes orgánicos persistentes de la CEPE y, como tales se consideran sustancias ambiental y biológicamente persistentes que pueden transportarse a grandes distancias en el medio ambiente(POPRC, 2007).
Кроме того, некоторые конгенеры ПБДЭ( тетра-, пента-, гекса- и гепта-) были определены как стойкие органические загрязнители( СОЗ) в соответствии со Стокгольмской конвенцией и Протоколом по СОЗ ЕЭК ООН и в силу этого признаны экологически и биологически стойкими веществами, которые могут переноситься в окружающей среде на большие расстояния( КРСОЗ, 2007).
Invita, de conformidad con los párrafos 2 y 3 del artículo 13 del Convenio, a las Partes que son países desarrollados, a otras Partes y a otras fuentes, incluidas las instituciones financieras pertinentes, y al sector privado, a que a más tardar el 31 diciembre 2014, proporcione información a la Secretaría sobre la manera en que pueden apoyar al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes;
Предлагает в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 13 Конвенции Сторонам, являющимся развитыми странами, другим Сторонам и другим источникам, включая соответствующие финансовые учреждения и частный сектор, представить секретариату к 31 декабря 2014 года информацию о том, каким образом они могут поддержать осуществление Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях;
Invita, de conformidad con los párrafos 2 y 3 del artículo 13 del Convenio, a las Partes que son países desarrollados, otras Partes y otras fuentes, incluidas las instituciones financieras pertinentes y el sector privado, a que a más tardar el 31 diciembre de 2014, proporcionen a la Secretaría información sobre la manera en que pueden prestar apoyo al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes;
Предлагает в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 13 Конвенции Сторонам, являющимся развитыми странами, другим Сторонам и другим источникам, включая соответствующие финансовые учреждения и частный сектор, представить секретариату к 31 декабря 2014 года информацию о том, каким образом они могут поддержать осуществление Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях;
están ejecutando programas nacionales de los que forma parte la elaboración de marcos de gestión relativos al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes.
занимаются практическим осуществлением страновых программ, в том числе разработкой механизмов руководства и управления деятельностью по осуществлению Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
Servicios sustantivos a reuniones: servicios de secretaría al Convenio de Estocolmo, incluidos servicios a las reuniones de la Conferencia de las Partes
Основное обслуживание заседаний: секретариатское обслуживание Стокгольмской конвенции, включая обслуживание заседаний Конференции сторон,
la Secretaría envió una carta en la que se invitaba a las Partes que son países desarrollados, a otras Partes y otras fuentes, incluidas las instituciones financieras pertinentes y el sector privado a que, a más tardar el 31 diciembre de 2014, proporcionasen a la Secretaría información sobre la manera en que podían prestar apoyo al Convenio de Estocolmo.
в соответствии с просьбой, изложенной в пункте 5 выше, секретариат направил письмо, в котором Сторонам, являющимся развитыми странами, другим Сторонам и другим источникам, включая соответствующие финансовые учреждения и частный сектор, предлагалось представить секретариату к 31 декабря 2014 года информацию о том, каким образом они могут поддержать осуществление Стокгольмской конвенции.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文