AL CUMPLEAÑOS - перевод на Русском

на день рождения
de cumpleaños
en la fiesta de cumpleaños de
de aniversario
на вечеринку
a la fiesta
noche
al baile
на дне рождения
en el cumpleaños

Примеры использования Al cumpleaños на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
decidí venir al cumpleaños de mi tío favorito.
я решил приехать на день рождения любимого дяди.
Rachel quiere ir al cumpleaños de Juanita, nos encantará recibirla.
Рейчел хочет прийти на день рождения Хуаниты, мы будем очень рады.
Yo no le invito al cumpleaños de mi hijo.
потому что я не пригласил его на День Рождения своего сына.
he tenido que revocar su fianza… porque fue al cumpleaños de su hijo.
мне пришлось отменить его залог из-за того, что он сходил на день рождения к своему ребенку.
Oye, un parajito me ha dicho que Dwight no puede ir al cumpleaños de tu hijo.
Мне тут пташка напела, будто Дуайт не пойдет на день рожденья твоего сына.
Hace tres semanas te pedí que vinieras al cumpleaños de Mia, y no volviste a llamar!
Я позвала тебя к Миа на праздник три недели назад, но ты не перезвонил!
Al menos la sanguijuela no falta al cumpleaños de su madre…-… por coma alcohólico.
По крайней мере пиявка не пропускает день рождения своей матери в пьяном отрубе.
Fui a su boda, a los cumpleaños de sus hijos.
Я была на его свадьбе, на днях рождения его детей.
¿Recuerdas cuando me dijiste que no ibas a venir… al cumpleaños de mi sobrina y se lo dije a toda mi familia?
Помнишь, когда ты мне сказала, что не сможешь прийти на день рождения моей племянницы, и я сказал это всей моей семье?
Si solo fuera a los cumpleaños de mis amigos, jamás saldría de casa.
Если бы я посещала только дни рождения моих друзей, я бы никогда не покидала дом.
No vas a traer a una puta al cumpleaños de Conor, Mick.
Ты не приведешь шлюху к Конору на день рождения, Мик.
Tengo que llevar Stella a karate a las 3:00 y luego al cumpleaños de Julia.
Мне нужно отвести Стеллу на карате к 3: 00 и после, я поеду к Джулии на день рождения.
Hemos faltado al cumpleaños de la Reina y no faltaremos al del Rey.
Мы пропустили день рождения королевы. Мы не пропустим праздник короля.
La abuela os llevará al cumpleaños.
Бабушка отвезет вас на день рождения.
¿Vendrás al cumpleaños de Marie?
Ты идешь на День рождения Мари?
Han venido al cumpleaños de mi hijo.
Пришли на день рождения моего сына.
¡Llegaremos tarde al cumpleaños de Manny!
Мы опоздаем на день рождения Мэнни!
Ahora déjenme llevarlos al cumpleaños de Tycho.
Сейчас, позвольте мне перенести вас назад в день рождения Тихо.
¿Te invitaron al cumpleaños de Blair?
Ты приглашен на День Рождения Блэр?
No podré ir al cumpleaños de Tane.
Не смогу прийти к тебе на день рождения Тана.
Результатов: 1861, Время: 0.0694

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский