AL PALACIO - перевод на Русском

во дворец
al palacio
к зданию
al edificio
al palacio
a la sede
к замку
al castillo
al palacio
una cerradura
a castle
во дворце
al palacio

Примеры использования Al palacio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora nos dirigiremos al palacio.
Mutagenb Сейчас мы отправимся ко дворцу!
Ella puso sus cabezas en estacas de acero frente al palacio.
Она выставила их головы перед дворцом на железных кольях.
Bienvenidos al palacio del amor de Stifler.
Добро пожаловать в Храм Любви Стифлера.
El cuerpo de la secuestrada Ofelia Hernández fue encontrado junto al Palacio Presidencial.
Тело Офелии Эрнандес было найдено брошенным у Президентского дворца.
Éste… es el camino al palacio.
Это дорога к дворцу.
Pero le da al palacio un cierto ambiente.
Но это придает дворцу определенную атмосферу.
Los anillos llevan al palacio de Sokar.
Кольца перенесут нас в дворец Сокара.
Al palacio Lefort.
Из названий Лефортовского дворца.
Al Palacio Apostólico”.
Palazzo Апостольский Дворец.
Solo la carretera hacia el exceso lleva al palacio de la sabiduría.
Только дорога излишеств может привести к дворцу мудрости.
Y esto son imágenes de vigilancia de la cámara de seguridad que hay frente al palacio.
Вот видео с камеры наблюдения спереди от дворца.
Nada, es la única manera de ayudarme a mí y al palacio.
Ничего, есть только один способ, как ты можешь помочь мне и дворцу.
Pregúntale si sabe algo acerca de los manifestantes que se dirigen al palacio presidencial.
Спроси его о протестующих, идущих ко дворцу президента.
Debo asumir que volveremos al Palacio del Pueblo para reclamar el trono?
Могу я предположить что мы возвращаемся в Народный Дворец вернуть ваш трон?
Anna y Andréa fueron al palacio presidencial ayer.
Андреа и Анна были приглашены вчера в президентский дворец.
Preparado para que firmen. Pero antes, vayamos al palacio y brindemos por una época de paz y prosperidad.
Готов к подписанию, но сначала давайте пройдем во дворец и поднимем бокалы за начало новой эры мира и процветания.
Me niego a llegar al palacio en un asno, y estoy en mi derecho de pedir unas ropas limpias.
Я отказываюсь въезжать во дворец на осле, и у меня есть право потребовать чистую одежду.
estamos en nuestro camino al palacio de justicia, y la energía se sentía mal.
мы шли к зданию суда, и что-то пошло не так.
Madelin, escucha, vete al Palacio Iolani y no pares hasta que llegues allí,¿vale?
Мэделин, слушай, езжай к замку Иолани и не останавливайся пока туда не доберешься, хорошо?
También era sabido que regresaría al Palacio de Kuraytem después de la sesión, ya que había invitado a más de 20 personas a comer allí.
Было также известно, что он вернется во дворец Курейтем после этого заседания, поскольку он пригласил более 20 человек на обед во дворце..
Результатов: 166, Время: 0.0884

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский