Примеры использования
Al presentar su informe
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de la deuda exterior sobre el pleno disfrute de todos los derechos humanos), al presentar su informe(A/61/464), dice que la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda proporcionará un beneficio de 50.000 millones de dólares de los Estados Unidos esparcido por un período de 40 años.
внешней задолженности для полного осуществления всех прав человека), представляя свой доклад( А/ 61/ 464), говорит, что Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности в течение 40 лет принесет выгоду в размере 50 млрд. долл. США.
Pidió al Secretario General que, al presentar su informea la Comisión en su 13° período de sesiones, presentara informes temáticos acerca de cada uno de los temas contenidos en el grupo temático
Она просила Генерального секретаря при представлении своего доклада Комиссии по устойчивому развитию на ее тринадцатой сессии представить тематические доклады по вопросам водных ресурсов,
El Sr. Quintana(Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar), al presentar su informe(A/67/383), dice que el Gobierno de Myanmar merece felicitaciones por los logros conseguidos,
Г-н Кинтана( Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме), внося на рассмотрение свой доклад( A/ 67/ 383), говорит,
La Sra. McDougall(Experta independiente sobre cuestiones de las minorías), al presentar su informe relativo a la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales
Г-жа Макдугалл( независимый эксперт по вопросам меньшинств), представляя свой доклад об осуществлении Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным, этническим,
En esta etapa, cabe subrayar que el Alto Comisionado, al presentar su informea la Tercera Comisión, ha tenido en cuenta las consecuencias de ese informe
На данном этапе следует подчеркнуть, что Верховный комиссар при представлении своего доклада в Третьем комитете отметил воздействие этого окончательного доклада на завершившийся процесс перестройки,
Al presentar su Informe, sobre las nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fría(A/C.1/47/7), el Secretario General nos recordó la necesidad de advertir que el desarme constituye una parte integrante de los esfuerzos internacionales encaminados a fortalecer la paz
Генеральный секретарь, представляя свой доклад" Новые измерения регулирования вооружений и разоружения в эпоху после окончания" холодной войны"( A/ C. 1/ 47/ 7), напомнил нам о необходимости осознания того, что разоружение представляет собой неотъемлемую часть
La Sra. OGATA(Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados), al presentar su informe(A/52/12 y Add.1), manifiesta que el número de personas que tiene a su cargo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) ha descendido desde un máximo de 26 millones en 1996 a unos 23 millones.
Г-жа ОГАТА( Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев), внося на рассмотрение свой доклад( A/ 52/ 12 и Add. 1), говорит, что число людей, которыми занимается Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ), сократилось с пикового значения в 26 миллионов человек в 1996 году до порядка 23 миллионов.
El Sr. Leuprecht(Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya), al presentar su informe sobre la situación de los derechos humanos en Camboya(A/57/230), dice que para que Camboya
Г-н Лойпрехт( Специальный представитель Генерального секретаря по правам человека в Камбодже), представляя свой доклад о положении в области прав человека в Камбодже( А/ 57/ 230),
Desarrollo en su 50º período de sesiones, al presentar su informe, dijo que la reunión de alto nivel había contado con la participación de órganos intergubernamentales,
развитию на его пятидесятой сессии, представляя свой доклад, сообщил, что в совещании высокого уровня приняли участие представители межправительственных органов,
La Sra. Jilani(Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos), al presentar su informe(A/58/380), dice que el informe se centra en cuestiones relacionadas con las repercusiones de la legislación de seguridad
Г-жа Джилани( Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках), представляя свой доклад( А/ 58/ 380), говорит, что основное внимание в этом докладе уделяется связанным с данной
Vicepresidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, dice al presentar su informe(A/64/26) que el Comité es un foro abierto, transparente y flexible en que los representantes de los Estados Miembros pueden tratar los problemas con el país anfitrión que afectan a la comunidad diplomática mediante un intercambio de opiniones franco y constructivo.
заместитель Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания, представляя доклад Комитета( A/ 64/ 26), говорит, что Комитет является открытым, прозрачным и гибким органом, в рамках которого представители государств- членов могут путем откровенного и конструктивного обмена мнениями со страной пребывания решать проблемы, касающиеся дипломатического сообщества.
El Sr. Kiai(Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas), al presentar su informea la Asamblea General(A/68/299), dice que el informe se centra en el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas en el contexto de las elecciones, que a menudo se caracterizan por una atmósfera tensa
Г-н Киаи( Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на объединения), представляя свой доклад Генеральной Ассамблее( A/ 68/ 299), говорит, что основное внимание в докладе сосредоточено на обеспечении права на свободу мирных собраний
El Sr. GROTH(Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Cuba), al presentar su informe provisional(A/50/663), dice que no ha podido visitar Cuba
Г-н ГРОТ( Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека на Кубе), представляя свой промежуточный доклад( A/ 50/ 663), говорит,
Al presentar su informe sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2009, la Federación de Rusia notificó la exportación de 70,2 toneladas métricas de hidroclorofluorocarbonos(HCFC) a Kazajstán, Estado que aún no ha ratificado la Enmienda de Copenhague ni la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal, y al que, en consecuencia,el Protocolo".">
В своем представленном докладе о данных по производству и потреблению озоноразрушающих веществ за 2009 год Российская Федерация сообщила об экспорте 70, 2 метрической тонны гидрохлорфторуглеродов( ГХФУ) в Казахстан- государство, которое пока еще не ратифицировало ни Копенгагенскую, ни Пекинскую поправку к Монреальскому протоколу и поэтому рассматривается в этом контексте как" государство,
Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones(UNITAR)) dice, al presentar su informe(A/61/14), que los logros del Instituto en los dos años anteriores obedecieron a una estricta gestión administrativa
научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций( ЮНИТАР)), внося на рассмотрение свой доклад( A/ 61/ 14), говорит, что успехи, достигнутые Институтом за последние два года, стали возможными благодаря строгому административному
las garantías de no repetición), al presentar su informea la Asamblea General(A/68/345), dice que la
El Sr. Dugard(Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967), al presentar su informe contenido en el documento A/57/366 y Add. l, dice que el informe se basa en dos visitas que realizó a los territorios palestinos en 2002
Г-н Дугард( Специальный докладчик Комиссии по правам человека о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных Израилем с 1967 года), представляя свой доклад, содержащийся в документах А/ 57/ 366 и Add. 1, говорит, что доклад основывается на результатах двух визитов на оккупированную палестинскую территорию,
El Sr. Guterres(Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados), al presentar su informe(A/63/12), describe brevemente las principales novedades en materia de protección,
Г-н Гутерриш( Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев), представляя свой доклад( A/ 63/ 12),
las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo), al presentar su informe(A/68/298) recuerda que el Consejo de Derechos Humanos lo instó a que se concentrase en el uso de las aeronaves no tripuladas en las operaciones de lucha contra el terrorismo tomando
основных свобод в условиях борьбы с терроризмом), представляя свой доклад( A/ 68/ 298), напоминает, что Совет по правам человека настоятельно призвал его сосредоточиться на вопросах использования беспилотных аппаратов в ходе
En relación a las actividades en la plataforma continental, se toma nota de lo expresado por el Secretario General al presentar su informe, en relación a que la única competencia de la Autoridad referida a la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas era la contemplada en el párrafo 4 del artículo 82
Что касается деятельности на континентальном шельфе, то следует отметить мнение Генерального секретаря, высказанное им при представлении его доклада3, согласно которому уникальная сфера компетенции Органа в отношении континентального шельфа, выходящего за пределы 200 морских миль, рассматривалась в пункте 4 статьи 82 и привела к преждевременному
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文