medidas proteccionistasproteccionismomedidas de protección
Примеры использования
Al proteccionismo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
lo hace más susceptible al proteccionismo, sino que lo vuelve más sano y más sustentable.
делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным.
A fin de evitar una carrera global para reducir las normas de reglamentación, una carrera para aumentar los incentivos y un regreso al proteccionismo, será necesaria una mejor coordinación global.
Предотвращение глобальной« гонки уступок» в стандартах законодательного регулирования, а также« гонки за первенство» в области льгот или возврат к протекционизму, потребуют улучшения глобальной координации.
de los años treinta, también el regreso al proteccionismo, simbolizado por el aumento de los aranceles a través de la Ley Smoot-Hawley a principios de esa década.
ошибкой также был возврат к протекционизму, который символизировал увеличение тарифов Смута- Хоули в начале того десятилетия.
Los Ministros destacaron que el recurso al proteccionismo en cualquiera de sus formas, en particular por los países desarrollados,
Министры подчеркнули, что протекционизм в любой его форме, особенно со стороны развитых стран,
La conclusión con éxito del Programa de Doha para el Desarrollo demostraría que los gobiernos continúan oponiéndose al proteccionismo y buscan nuevas oportunidades de crecimiento, desarrollo y creación de empleos a través del comercio.
Успешное выполнение Дохинской повестки дня в области развития будет означать, что правительства продолжают противостоять протекционизму и ведут поиск новых возможностей для роста, развития и создания рабочих мест посредством торговли.
También deben oponerse al proteccionismo comercial, promover una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha y demostrar una mayor sinceridad en las cuestiones relacionadas con las subvenciones agrícolas a fin de proporcionar a los países en desarrollo un mayor acceso al mercado.
Они должны противодействовать торговому протекционизму, добиваться успешного завершения Дохинского раунда переговоров и продемонстрировать подлинную искренность в вопросах, связанных с субсидированием сельского хозяйства, с тем, чтобы развивающиеся страны получили более широкий доступ на рынки.
No obstante, los países deben abstenerse de recurrir al proteccionismo, incluido el financiero, como las restricciones a los préstamos del exterior de instituciones con sede en las economías avanzadas.
Однако странам также следует воздерживаться от протекционизма, в том числе такого финансового протекционизма, как введение учреждениями, расположенными в развитых странах, ограничений на предоставление займов другим странам.
El Canadá, Australia y Nueva Zelandia están decididos a oponerse al proteccionismo, incluso adoptando medidas concretas para liberalizar el comercio,
Группа КАНЗ решительно настроена противодействовать протекционизму, в том числе путем принятия мер по либерализации торговли,
Estamos decididos a poner freno al proteccionismo, en todas sus manifestaciones, y convenimos en que no debe recurrirse a iniciativas y arreglos que amenacen con debilitar el sistema de comercio multilateral abierto.
Мы преисполнены решимости вести борьбу с протекционизмом во всех его проявлениях и выражаем свое согласие с недопустимостью использования таких инициатив и механизмов, которые создают угрозу подрыва открытой и многосторонней системы торговли.
Era importante trabajar con los gobiernos para dar un vuelco a la tendencia favorable al proteccionismo en materia de inversión, que sería perjudicial para la IED
Важное значение имеет работа с правительствами в целях обращения вспять тенденции к усилению протекционизма в сфере инвестиций, которая отрицательно скажется на ПИИ
Es posible que las pérdidas económicas mundiales debidas al proteccionismo agrícola lleguen a los 150.000 millones de dólares al año,
Глобальные экономические потери от протекционизма в сельском хозяйстве могут составлять до 150 млрд. долл.
Como si todo esto no bastara, y debido al proteccionismo de las patentes farmacéuticas, los cubanos fuimos privados del libre acceso a medicamentos que entraron al mercado después de 1979,
В довершение всего этого, из-за протекционизма фармацевтических патентов кубинцы были лишены свободного доступа к тем лекарствам, которые поступают на рынок с 1979 года, включая антибиотики третьего поколения
La comunidad internacional debe adoptar medidas firmes para resistirse al proteccionismo, respetar estrictamente el mandato de Doha de la OMC y ofrecer asistencia a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, con vistas a fomentar el desarrollo por medio del comercio.
Международному сообществу надлежит принять решительные меры по противодействию протекционизму, твердо придерживаться положений Дохинского мандата ВТО и оказывать помощь развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, в интересах развития с помощью торговли.
Este instrumento de solidaridad-- que no justifica que se recurra al proteccionismo-- permite aplicar medidas de cooperación y asistencia técnica favorables a los países que siguen teniendo dificultades para cumplir cabalmente con las obligaciones derivadas de la Carta de la OIT.
Этот документ солидарности, положения которого осуждают использование протекционизма, позволяет нам проводить сотрудничество и оказывать техническую помощь странам, до сих пор сталкивающихся с трудностями в полном выполнении обязательств, вытекающих из Устава МОТ.
Además, la comunidad internacional debe oponer resistencia al proteccionismo comercial y la imposición de condiciones a la ayuda al desarrollo encubiertas en forma de medidas relacionadas con la economía verde.
Кроме того, международному сообществу надлежит противодействовать протекционизму в торговле и оказанию помощи в целях развития при соблюдении определенных условий под видом мер по развитию<< зеленой>> экономики.
Entre los desafíos más inmediatos a nivel internacional y regional figuraban restablecer la financiación del comercio y oponer resistencia al proteccionismo, manteniendo al mismo tiempo condiciones de entrada y acceso adecuados a los mercados para las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo.
На международном и региональном уровнях среди неотложных задач была отмечена необходимость восстановления финансирования торговли и противодействия протекционизму при сохранении эффективного доступа к рынкам и условий выхода на рынки для экспорта товаров и услуг из развивающихся стран.
oponernos con firmeza al proteccionismo y trabajar activamente para lograr un resultado amplio
решительно противостоять протекционизму и активно работать в интересах скорейшего достижения всеобъемлющих
la ASEAN sigue dedicada a acelerar las reformas económicas estructurales, promover la demanda interna y el empleo, hacer resistencia al proteccionismo y apoyar el comercio y la inversión.
АСЕАН продолжает проводить ускоренными темпами структурные экономические реформы, стимулировать внутренний спрос и занятость, противостоять протекционизму и оказывать поддержку торговле и инвестициям.
el empleo a nivel interno, resistiéndose al proteccionismo y promoviendo el comercio y la inversión.
противодействовать протекционизму, способствовать дальнейшему росту объемов торговли и инвестиций.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文