AL TERRORISMO - перевод на Русском

с терроризмом
con el terrorismo
antiterrorista
contra el terror
terroristas
борьбе с терроризмом
lucha contra el terrorismo
combatir el terrorismo
luchar contra el terrorismo
antiterrorista
represión del terrorismo
террористов
terroristas
terrorismo
к террористическим
al terrorismo
terroristas
борьбы с терроризмом
lucha contra el terrorismo
combatir el terrorismo
luchar contra el terrorismo
lucha antiterrorista
террористам
terroristas
terrorismo
с терроризма
del terrorismo
terrorista
к террористической
al terrorismo

Примеры использования Al terrorismo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin lugar a dudas, llenará la laguna existente en el derecho internacional en lo que concierne al terrorismo y constituirá un paso importante en la lucha contra ese mal.
Безусловно, заполнит лакуну, существующую в международном праве по терроризму, и станет важным шагом вперед в усилиях по борьбе с этим злом.
Una respuesta eficaz al terrorismo habrá de comprender medidas de carácter jurídico, político y económico.
Для эффективной борьбы с терроризмом необходимо принимать меры в правовой, политической и экономической областях.
La incorporación de grupos que habían recurrido al terrorismo anteriormente en la vida política general era un proceso gradual que no podía realizarse de un día para otro.
Интеграция групп, ранее прибегавших к террору, в центральное русло политики- это постепенный процесс, который не может произойти сразу.
La Asamblea General debería concluir rápidamente sus negociaciones sobre un convenio general relativo al terrorismo, que debería incluir una definición del terrorismo, con los elementos siguientes.
Генеральная Ассамблея должна оперативно завершить переговоры относительно всеобъемлющей конвенции по терроризму, включив в нее определение терроризма со следующими элементами.
Demostró que los problemas mundiales que van del medio ambiente al terrorismo y las armas de destrucción masiva requieren respuestas mundiales y no unilaterales.
Он показал, что глобальные проблемы- от экологии до терроризма и оружия массового уничтожения- требуют не односторонних, а глобальных ответов.
Con arreglo a su Código Penal, Suiza podía perseguir en su territorio al terrorismo de manera eficaz y satisfacer sus compromisos internacionales.
Уголовный кодекс Швейцарии дает возможность осуществлять эффективное судебное преследование за терроризм в пределах национальной территории и позволяет Швейцарии выполнять ее международные обязательства.
No obstante, la lucha contra el terrorismo no debe eclipsar la urgente necesidad de encontrar una solución a numerosos problemas internacionales que pueden servir de pretexto al terrorismo.
Тем не менее борьба с терроризмом не должна отодвигать на второй план настоятельную необходимость поиска решений многочисленных международных проблем, которые могут служить поводом для терроризма.
La delegación del Afganistán apoya el llamamiento para que se convoque una conferencia internacional de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas con miras a formular una respuesta conjunta organizada al terrorismo.
Делегация Афганистана поддерживает призыв о созыве международной конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций с целью выработки совместного организованного ответа терроризму.
Tercero, ha llegado el momento de renunciar de una vez por todas a la doble moral en lo que se refiere al terrorismo, cualquiera sea la afiliación tras la que se esconda.
Третье: пришло время раз и навсегда отказаться от двойных стандартов по отношению к террору, какими бы лозунгами он ни прикрывался.
La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es un marco valioso y completo para ofrecer una respuesta internacional coherente al terrorismo.
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций является ценной и всеобъемлющей основой для принятия согласованных международных мер по борьбе с терроризмом.
Si no se tomara una decisión se estaría perdiendo la oportunidad de dar una respuesta rápida, eficaz y terminante al terrorismo.
Бездействие будет означать утраченный шанс на оперативный, эффективный и решительный шаг в борьбе с терроризмом.
Asimismo, deberían también abarcar todas las tendencias políticas que no han recurrido al terrorismo.
Они должны также охватывать все политические течения, которые не были причастны к террору.
Además, en el proyecto de resolución se desvía la atención de las partes del imperativo fundamental de poner fin al terrorismo y la violencia para que se pueda reanudar el diálogo.
Кроме того, проект резолюции направлен на то, чтобы отвлечь внимание сторон от основополагающего требования прекратить террор и насилие в интересах возобновления диалога.
Al igual que en la primera reunión, los titulares de mandatos reiteraron la necesidad urgente de vigilar la situación en lo que respecta al terrorismo y los derechos humanos.
Обладатели мандатов подтвердили сделанный на девятом совещании вывод о настоятельной необходимости мониторинга событий в области терроризма и прав человека.
En efecto, cualquier actividad terrorista está referida a la comisión de delitos, incluso desde la propia naturaleza ilícita de la estructura organizativa que caracteriza al terrorismo.
Действительно, любая террористическая деятельность связана с совершением преступлений, даже в силу самого незаконного характера той организованной структуры, которая характерна для терроризма.
Participación en la planificación para las emergencias civiles a fin de determinar los riesgos y reducir la vulnerabilidad de la población civil al terrorismo.
Участие в процессе планирования на случай чрезвычайных гражданских ситуаций в целях оценки рисков и уменьшения уязвимости гражданского населения перед терроризмом.
El Comité contra el Terrorismo querría recibir un informe provisional acerca de los 12 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo en que se indiquen.
Контртеррористический комитет хотел бы получить промежуточный доклад в отношении 12 международных конвенций и протоколов по терроризму, в котором сообщалось бы следующее.
Insto también a las organizaciones regionales a que se valgan de todas las oportunidades posibles para condenar al terrorismo, incluso en las cumbres regionales.
Я также настоятельно призываю региональные организации использовать каждую возможность для осуждения терроризма, в том числе на региональных саммитах.
Kok Ksor y la Montagnard Foundation Inc. están recurriendo al terrorismo para lograr su objetivo subversivo y separatista.
Кок Ксор и<< Фонд горцев инк.>> прибегают к террору для достижения своих подрывных и сепаратистских целей.
Además de reportar beneficios, la globalización afecta a nuestra vida cotidiana e incrementa nuestra vulnerabilidad al terrorismo.
Глобализация не только приносит блага, но и повышает уязвимость нашей повседневной жизни для терроризма.
Результатов: 3049, Время: 0.082

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский