ALIENTA AL PROGRAMA - перевод на Русском

призывает программу
alienta al programa
exhorta al programa
insta al programa
invita al programa
hace un llamamiento al programa
pide al programa
рекомендует программе
recomienda que el programa
alienta al programa

Примеры использования Alienta al programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Expresa preocupación ante la reducción de las contribuciones voluntarias a los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y reitera sus exhortaciones a los donantes para que aumenten sus contribuciones teniendo en cuenta las cifras de planificación que la Junta Ejecutiva utilizó en sus estimaciones relativas a las contribuciones y alienta al Programa a que continúe su activa labor a fin de lograr un nivel más predecible de recursos básicos;
Выражает озабоченность по поводу сокращения объема добровольных взносов в основные ресурсы Программы развития Организации Объединенных Наций и вновь обращается с призывами к донорам увеличить объем своих взносов с учетом расчетных плановых показателей по взносам, утвержденных Исполнительным советом, и призывает Программу и далее вести активную работу с целью обеспечить более предсказуемый уровень основных ресурсов;
válidos y comparables, y alienta al Programa a que elabore nuevas directrices para la compilación de datos estadísticos, en particular sobre
актуальности и сопоставимости и призывает Программу продолжать разрабатывать руководящие принципы, касающиеся сбора статистических данных,
Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que, en su calidad de organización anfitriona del Centro de Tecnología del Clima,
Призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде в качестве принимающей организации Центра по технологиям, связанным с изменением климата,
Invita a los gobiernos a que sigan elaborando estrategias y programas para fortalecer la capacidad nacional a fin de abordar las prioridades nacionales relacionadas con la familia, y alienta al Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia a que, en el ámbito de su mandato, ayude a los gobiernos a ese respecto, incluso mediante la prestación de asistencia técnica para crear y fortalecer la capacidad
Предлагает правительствам продолжать разрабатывать стратегии и программы, нацеленные на укрепление способности стран решать национальные приоритетные задачи, связанные с вопросами семьи, и рекомендует Программе деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи в рамках ее мандата оказывать правительствам помощь в этом отношении,
Invita a los gobiernos a que sigan elaborando estrategias y programas para fortalecer las capacidades nacionales a fin de abordar prioridades nacionales relacionadas con cuestiones relativas a la familia, y alienta al Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia a que, en el ámbito de su mandato, ayude a los gobiernos a ese respecto, inclusive mediante la prestación de asistencia técnica para crear
Предлагает правительствам продолжать разрабатывать стратегии и программы, нацеленные на укрепление национальных потенциалов по достижению национальных приоритетов в отношении вопросов семьи, и рекомендует Программе деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи в рамках ее мандата оказывать правительствам помощь в этом отношении,
Invita a los gobiernos a que sigan elaborando estrategias y programas para fortalecer la capacidad nacional a fin de abordar prioridades nacionales relacionadas con la familia, y alienta al Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia a que, en el ámbito de su mandato, ayude a los gobiernos a ese respecto, inclusive mediante la prestación de asistencia técnica para crear
Предлагает правительствам продолжать разрабатывать стратегии и программы, нацеленные на укрепление национальных потенциалов по достижению национальных приоритетов в отношении вопросов семьи, и рекомендует Программе деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи в рамках ее мандата оказывать правительствам помощь в этом отношении,
Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a participar en la cumbre que ha de celebrarse con el fin de aprobar la agenda para el desarrollo después de 2015, incluidos sus diálogos interactivos y su proceso preparatorio, de conformidad con las modalidades de participación que se establecerán con arreglo a la solicitud formulada en su resolución 68/6, de 9 de octubre de 2013,
Рекомендует Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде принять участие во встрече на высшем уровне для принятия повестки дня в области развития на период после 2015 года, в том числе в интерактивных диалогах и в процессе подготовки к ней, в соответствии с процедурами участия, которые будут установлены в соответствии с просьбой,
Aliente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a nombrar a directores nacionales, en los casos en que resulte eficaz en
Рекомендовать Программе развития Организации Объединенных Наций производить назначение директоров страновых представительств
Alentar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a comenzar un proyecto para vigilar la cantidad
Рекомендовать Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществить в связи со статьями 8
en su resolución 45/1 alentó al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que, junto con otras entidades de las Naciones Unidas, promoviera una toma de conciencia con respecto al VIH/SIDA.
в своей резолюции 45/ 1 она призвала Программу Организации Объеди- ненных Наций по международному контролю над наркотиками сотрудничать с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и вносить свой вклад в обеспечение осведомленности о ВИЧ/ СПИДе.
Alentamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) a que utilice activamente sus recursos básicos destinados al objetivo tres(TRAC 3), con el fin de facilitar dicha planificación estratégica.
Мы призываем Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) активно использовать свои ресурсы" TRАC 3" в целях содействия такому стратегическому планированию.
Alentar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que, a través de su Programa de asistencia para el cumplimiento, prosiga sus esfuerzos
Призвать Программу Организации Объединенных наций по окружающей среде через ее Программу содействия соблюдению( ПСС)
Alentamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que mejore su suministro de asistencia técnica y programas de fomento de la capacidad en materia de comercio a los países en desarrollo sin litoral;
Призываем Программу развития Организации Объединенных Наций усилить ее программы по предоставлению технической помощи, связанной с торговлей и наращиванием потенциала в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю;
las delegaciones alentaron al Programa a que siguiera estableciendo mecanismos para determinar el resultado de sus esfuerzos.
делегации призвали ДООН продолжить разработку механизма для оценки эффективности их деятельности.
Alentamos a los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas a que adopten medidas adicionales en este sentido,
Мы призываем программы, фонды и учреждения Организации Объединенных Наций предпринимать дальнейшие шаги в этой связи,
El OSACT alentó al Programa de Inventarios del IPCC/OCDE/OIE a otorgar elevada prioridad a la finalización de su labor sobre la incertidumbre, así como a la elaboración
ВОКНТА призвал Программу кадастров МГЭИК- ОЭСР- МЭА уделить первоочередное внимание завершению ее работы над устранением неясностей,
El OSACT alentó al Programa de Inventarios Nacionales de Gases de Efecto Invernadero del IPCC, la OCDE y el OIE a que pusiera lo antes posible a disposición del OSACT los resultados de las reuniones de expertos sobre la información presentada por los países acerca de las directrices
ВОКНТА призвал Программу МГЭИК- ОЭСР- МЭА по национальным кадастрам парниковых газов представить как можно скорее ВОКНТА результаты совещания экспертов по анализу отзывов стран на пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года
Recomendación al OSACT para alentar al programa de apoyo PNUD-FMAM a terminar el manual para evaluar las necesidades de tecnología, incluida la difusión a coordinadores nacionales sobre el cambio climático, en colaboración con países
Рекомендация для ВОКНТА с целью предложить программе поддержки ПРООН/ Программы развития Организации Объединенных Наций/ Глобального экологического фонда завершить руководство по оценке потребностей в технологии,
La Asamblea también invitó a los gobiernos a que siguieran elaborando estrategias y programas para fortalecer las capacidades nacionales a fin de abordar prioridades nacionales relacionadas con cuestiones relativas a la familia, y alentó al Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia a que, en el ámbito de su mandato, ayudara a los gobiernos a ese respecto.
Ассамблея также предложила правительствам продолжать разрабатывать стратегии и программы, нацеленные на укрепление национальных потенциалов для достижения национальных приоритетов по вопросам семьи и рекомендовала Программе деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи в рамках ее мандата оказывать правительствам помощь в этом отношении.
intensificada entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones relacionadas con la familia, y alienta a los programas, fondos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a establecer en sus oficinas centros de coordinación sobre cuestiones relacionadas con la familia;
Организации Объединенных Наций межучрежденческого сотрудничества по вопросам, касающимся семьи, и призывает программы, фонды и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций определить координаторов по вопросам семьи в рамках своих структур;
Результатов: 59, Время: 0.0511

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский