ANÉCDOTAS - перевод на Русском

анекдоты
chistes
anécdotas
bromas
anecdotas
истории
historia
histórica
cuentos
antecedentes
рассказами
historias
cuentos
relatos
anécdotas
narrativas
баек
анекдотов
chistes
anécdotas
bromas
историй
historias
cuentos
anécdotas
relatos

Примеры использования Anécdotas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengo anécdotas. tengo cosas que decir,
А у меня есть анекдоты. Есть что сказать,
Hay que ignorar esas anécdotas, porque la regla es que
Пора нам прекратить слушать эти истории. Правило таково:
¿En lugar de tocar la guitarra se dedicaba a contar anécdotas históricas raras?
Вместо того чтобы играть на гитаре, он просто рассказывал странные исторические анекдоты?
No, ya decidimos que nos pagaron anoche con su amistad y sinceridad y sus anécdotas.
Нет, нет, мы все решили, что вы за эту ночь заплатили своей дружбой, честностью и своими рассказами.
le dicen a Madeline que digo anécdotas inadecuados?
я рассказываю неприличные анекдоты?
quería que supieras que una de tus anécdotas tal vez se coló en un discurso de la vice por mi culpa.
чтобы вы знали, одни из ваших историй могла случайно попасть в речь вице через меня.
Este retrato del Post el "monstruo destructor" todas esas anécdotas, todas esas citas provienen de ti.
Тот заголовок в Пост…" законодательный джаггернаут" все те анекдоты, все цитаты были твоими.
Ha llegado el momento de pasar de las políticas basadas en las corazonadas y las anécdotas a las políticas con una base real.
Пришло время отказаться от политики, строящейся на догадках и анекдотах в пользу политики, основанной на фактах.
Te lo dije, están muy entusiasmados con todo eso del cohete espacial con las anécdotas del astronauta.
Я говорил тебе, им очень нравится идея с ракетой и с анекдотами об астронавтах.
Durante demasiado tiempo la política de migración se ha basado en corazonadas, anécdotas y oportunidad política.
Слишком долго политика в области миграции основывалась на догадках, анекдотах и политической целесообразности.
Sin información estadística fidedigna, las decisiones tienden a adoptarse en función de actividades de promoción y anécdotas.
В отсутствие надежной статистической информации решения, как правило, принимаются на основе пропаганды и слухов.
predije los clientes la adoran con sus anécdotas de la madre patria.
предполагалось. С ее рассказами про родину.
Bueno, espero vivir lo bastante como para tener tantas anécdotas como tú.
Ну, надеюсь, я проживу достаточно, чтобы накопить столько же забавных историй, как вы.
me imagino que le interesará saber más anécdotas de su vida?
возможно вас интересуют другие подробности жизни Эдмеи?
Y esta historia tiene muchas otras anécdotas similares, pero"¡guau!", la clave para el futuro de las computadoras en la educación está ahí.
И у этой истории есть похожие анекдоты, но все же… Возможность использовать компьютеры в будущем для образовательных целей заключается именно в этом:
Al recordar anécdotas personales que pusieron de relieve la estrecha relación personal con miembros de la" familia del ozono",
Вспоминая истории личного характера, свидетельствующие о тесном характере личных связей, установленных им с членами<< озонового сообщества>>,
Y esta historia tiene muchas otras anécdotas similares, pero"¡guau!", la clave para el futuro de
И у этой истории есть похожие анекдоты, но все же… Возможность использовать компьютеры в будущем для образовательных целей заключается именно в этом:
Se relataron anécdotas acerca de los conocimientos indígenas de la ciencia y la medicina,
Были рассказаны истории о знаниях коренных народов в области науки
execonomista del Banco Mundial) ofrece una gran cantidad de anécdotas escandalosas sobre el desperdicio de la ayuda externa por parte de élites locales.
эксперта по оказанию финансовой помощи и развитию- приводится огромное количество шокирующих историй о том, как местные элиты транжирят иностранную финансовую помощь.
Y todas me contaban anécdotas de cómo las cosas podían mejorar
И все мои подруги рассказывали мне истории о том, как с этими уродами все может получиться ведь они знали того,
Результатов: 58, Время: 0.0565

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский