ANHELAN - перевод на Русском

стремятся
tratan
procuran
desean
aspiran
buscan
intentan
se esfuerzan por
quieren
pretenden
trabajan
жаждут
quieren
anhelan
desean
ansían
buscan
tienen sed
está sediento
хотят
quieren
desean
gustaría
intentan
necesitan
buscan
pretenden
надеются
esperan
confían
abrigan la esperanza
aspiran
tienen esperanzas
deseosos
aguardan
желающее
desee
quiera
esté dispuesto
жаждет
quiere
desea
anhela
ansía
busca
ansiosa
tiene sed
está sedienta
мечтают
sueñan
quieren
desean
sueño
fantasea con
anhelan

Примеры использования Anhelan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Qué pasó con"denme a sus necesitados a sus cansados a sus masas amontonadas que anhelan respirar en libertad"?
А как же завет:" Дайте мне ваших бедных, усталых, ваши теснящиеся толпы, стремящиеся дышать свободно"?
Me temo que los pueblos palestino e israelí, que anhelan y merecen la paz,
А вот палестинский и израильский народы, страстно жаждущие и заслуживающие мира,
También deben servir de recordatorio de que la abrumadora mayoría de israelíes y palestinos anhelan una solución general,
Они должны также служить напоминаем о том, что громадное большинство израильтян страстно стремятся к всеобъемлющему, справедливому
Algunos anhelan que regresen los viejos métodos… los oscuros días de la Reina Bruja.
Есть некоторые, кто ждут возвращения на старые пути, в темные дни Королевы ведьм.
En realidad, anhelan el cautiverio de un orden social,
На самом же деле они тоскуют по неволе общественного строя,
Esto es contrario a la aspiración de los pueblos de todo el mundo, que anhelan que en esta era posterior a la guerra fría disminuyan los conflictos
Это противоречит чаяниям народов всего мира, которые стремятся к уменьшению числа конфликтов и кризисов в эру
de los territorios palestinos anhelan la paz más que cualquier otra cosa en la Tierra.
палестинских территорий стремятся к миру в большей мере, чем к какой-либо другой цели на земле.
Empero, los pueblos del Oriente Medio, que anhelan la paz y la estabilidad,
Однако народы Ближнего Востока, которые стремятся к миру и стабильности,
Anhelan un héroe, y adorarán al hombre que los lleve a la victoria,
Они ждут героя и будут поклоняться человеку, который приведет их к победе,
deben continuar sus esfuerzos por abordar la cuestión de la descolonización en aquellos Territorios no autónomos que aún anhelan la libertad.
впредь прилагать усилия к решению вопросов, связанных с деколонизацией тех несамоуправляющихся территорий, которые по-прежнему стремятся к свободе.
Se nos presenta una oportunidad histórica, y quienes anhelan la paz deben aprovecharla.
Перед нами открывается историческая возможность, и все те, кто стремится к миру, должны ею воспользоваться.
Es nuestro deber responder a las expectativas de las personas de todo el mundo que anhelan paz, seguridad y dignidad.
Поэтому наш долг-- оправдать надежды, которые возлагают на нас все те люди во всем мире, которые стремятся к миру, безопасности и достоинству.
Si las tasas de fecundidad no se reducen de una forma constante es muy poco probable que esos países puedan lograr el desarrollo que anhelan.
Без сокращения рождаемости в течение длительного периода маловероятно, что эти страны смогут достичь тех темпов развития, на которые они рассчитывают.
los palestinos han logrado un Estado propio ni los israelíes han conseguido la seguridad que tanto anhelan.
палестинцы не получили собственного государства, ни израильтяне не обрели столь желанной безопасности.
imaginen junto a mí los millones de personas en las cárceles de hoy, que anhelan libertad.
представьте себе миллионы людей, заключенных в тюрьмы, тоскующих о свободе.
que siguen sufriendo a causa de los flagelos de la guerra y la agresión, anhelan la paz, la estabilidad
которые продолжают страдать от бедствий войны и агрессии, стремятся к миру, стабильности
la clase de globalización que nuestros pueblos anhelan no puede redundar en beneficio de todos
безопасности, ибо глобализация, к которой стремятся наши народы, не может развиваться в интересах всех,
CA: Twiggy, estamos en una era donde tantas personas en todo el mundo anhelan una nueva economía regenerativa,
КА: Твигги, мы живем в эпоху, когда люди во всем мире жаждут новой циркулярной экономики,
exigencias de los pueblos de todo el mundo, que anhelan un progreso en desarme.
требования людей всего мира, которые стремятся к прогрессу в сфере разоружения.
las encuestas sugieren que las personas no anhelan tanto la riqueza, sino que su mayor anhelo
опрос показал, что из тех вещей, которых люди хотят больше всего, богатство им нужно не настолько,
Результатов: 101, Время: 0.0753

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский