ANTICUADA - перевод на Русском

устаревшей
obsoleta
anticuado
anacrónica
desfasada
antigua
arcaica
desactualizada
vieja
старомодной
anticuado
antigua
de la vieja escuela
pasado de moda
un viejo
старой
vieja
antigua
anterior
mayor
anciana
old
устаревшим
obsoleto
anticuada
anacrónico
está desfasado
arcaica
устаревшая
obsoleta
anticuada
antigua
desactualizada
vieja
anacrónico
desfasada
устаревшее
obsoleto
anticuado
antigua
anacrónica
desfasadas
старомодный
anticuado
antigua
de la vieja escuela
pasado de moda
un viejo

Примеры использования Anticuada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mamá, estás anticuada.
Мама, Вы попали в струю.
No seas una anticuada tú también.
Не будь тоже критикуном- капризуном.
Jen, no seas tan anticuada.
Джен, не будь такой консервативной.
Hola, anticuada.
Привет. Хочешь смузилив?
Lo que nadie entiende es que la ventaja de mi anticuada TARDIS… es que está completamente equipada y es completamente fiable.
Вот в чем преимущество моей устаревшей ТАРДИС, которое никто не понимает: она полностью оборудована и абсолютно надежна.
Llámala anticuada, pero mi jefa, la ministra de justicia,
Называй ее старомодной, но мой босс, Генеральный Прокурор,
Dime anticuada, pero de en serio,¿hay algo mejor que un buen rotundo final?
Можешь считать меня старомодной, но серьезно, разве есть что-нибудь лучше, чем отличная концовка?
Porque si bien su imagen externa puede ser anticuada, África sigue evolucionando,
Хотя ее образ в глазах чужаков может быть устаревшим, Африка продолжает развиваться,
Así que prefiero ser anticuada y desempleada que formar parte de un programa que celebra la estupidez.
Но я лучше буду старомодной и безработной, чем работать в глупой и бессодержательной программе.
Además, la tecnología anticuada que maneja la Organización no es apropiada para administrar una fuerza de trabajo repartida por todo el mundo.
Кроме того, применяемая в рамках Организации устаревшая техника малопригодна для управления кадровым составом во всем мире.
en gran medida, anticuada.
в значительной степени устаревшим.
la administración Bush terminó usándolas para una ocupación anticuada.
администрация Буша в конечном итоге использовала их для старомодной оккупации.
Invocar una legislación anticuada e ineficaz como obstáculo que impide el cambio, no es una excusa válida.
Ссылки на устаревшее и неэффективное законодательство в качестве препятствия на пути проведения перемен не убедительны.
Unos conocimientos técnicos insuficientes, una tecnología anticuada, una infraestructura mediocre
Недостаточные профессиональные навыки, устаревшая технология, неудовлетворительная инфраструктура
La técnica de enriquecimiento dominante en su tiempo, la de difusión gaseosa, se considera anticuada y económicamente no viable para el futuro.
Когда-то наиболее широко использовавшийся способ обогащения методом газовой диффузии считается теперь устаревшим и экономически невыгодным в будущем.
La perspectiva de la integración de Turquía en la UE disiparía también la anticuada idea de que Europa equivale a cristianismo.
Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром.
Esto refleja la naturaleza anticuada de los sistemas educacionales de la región,
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе,
Una teoría anticuada, por supuesto,
Устаревшая, конечно, теория,
otros contaban con una legislación anticuada que era necesario modificar.
в других оно является устаревшим и требует пересмотра.
La empresa de electricidad de Kosovo tiene tecnología anticuada, filtraciones de energía y una dramática carencia
Косовская энергетическая компания( КЭК) сталкивается с такими проблемами, как устаревшая технология, отключения подачи электроэнергии
Результатов: 169, Время: 0.4239

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский