УСТАРЕВШЕЕ - перевод на Испанском

obsoleto
устаревшего
устарелой
отжившего
antigua
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
anacrónica
анахроничным
устаревшим
анахронизмом
анахроническая
отживший
desfasadas
obsoletos
устаревшего
устарелой
отжившего
obsoletas
устаревшего
устарелой
отжившего
obsoleta
устаревшего
устарелой
отжившего

Примеры использования Устаревшее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ссылки на устаревшее и неэффективное законодательство в качестве препятствия на пути проведения перемен не убедительны.
Invocar una legislación anticuada e ineficaz como obstáculo que impide el cambio, no es una excusa válida.
Теперь ее и ее ребенка выдворяют из страны, за которую он сражался, потому что какое-то устаревшее правило нарушено?
Ahora ella y su bebé se ven forzados a dejar la tierra por la que él murió¿por romper alguna norma obsoleta?
Регулярное проведение инвентаризации, в ходе которой устаревшее и списанное оружие будет уничтожаться;
Exámenes periódicos en los que se" purguen" los inventarios mediante la destrucción de las armas obsoletas y decomisadas;
Нынешняя система использует устаревшее программное обеспечение, хранится в трех отдельных, не связанных между собой базах данных
El sistema actual utiliza programas anticuados, se almacena en tres bases de datos separadas que no están vinculadas,
Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром.
La perspectiva de la integración de Turquía en la UE disiparía también la anticuada idea de que Europa equivale a cristianismo.
Ссылка на<< пропаганду>> представляет собой устаревшее словоупотребление и должна быть в любом случае обновлена.
En cualquier caso, la mención que se hace de la" propaganda" es obsoleta y debería actualizarse.
дабы преодолеть устаревшее представление о полезности противопехотных мин.
para superar las ideas obsoletas sobre la utilidad de las minas antipersonal.
Для того чтобы продлить срок ее эксплуатации в начале 2008 года, было обновлено устаревшее программное обеспечение, что явилось краткосрочным решением этой проблемы.
A principios de 2008 se actualizaron programas informáticos anticuados en un intento de prolongar su vida útil, pero ello representó una solución de corto plazo.
Правительство пытается приспособить устаревшее законодательство страны к современной реальности, отражая в нем гендерную специфику,
El Gobierno está intentando ajustar las leyes anticuadas a la realidad actual del país, incorporando una sensibilidad
В то же время в докладе указывается, что устаревшее негативное представление о женщинах попрежнему широко распространено.
Sin embargo, en el informe se señala que todavía prevalece una imagen anticuada y negativa de la mujer.
касающееся беженцев, было принято в 1989 году и расценивается как устаревшее.
señaló que la Ley nacional sobre refugiados data de 1989 y la consideró obsoleta.
говорят плохое состояние школ, устаревшее оборудование и его нехватка и дефицит в целом учебных материалов.
condiciones de las escuelas, a equipos anticuados e insuficientes y a una carencia general de material pedagógico.
Как правило, намного лучше уничтожить излишнее и устаревшее оружие, нежели сохранять его( A/ CONF. 192/ 15).
En general, es mucho mejor destruir las armas excedentes y anticuadas que almacenarlas(A/CONF.192/15).
RFC 1771, оригинальное определение( сейчас устаревшее) Border Gateway Protocol.
El RFC 1771 describía la definición original(obsoleta) del Protocolo BGP(Border Gateway Protocol).
например, если суд применяет устаревшее или же несоответствующее законодательство, законы или прецеденты.
el tribunal aplica leyes o precedentes anticuados o inapropiados por otras razones.
В этой связи следует отметить, что избыточное и устаревшее оружие гораздо лучше уничтожить, чем хранить.
En este contexto, se debe observar que, en general, es mucho mejor destruir los excedentes de armas y las armas anticuadas que almacenarlas.
Оно медленное. Устаревшее. Не используются лучшие технологии
Es lenta. Está anticuada. No utiliza la mejor tecnología…
Эти средства позволят заменить используемое в настоящее время устаревшее вещательное оборудование оборудованием,
Esta suma se utilizaría para reemplazar el equipo de radio y televisión actual, que es obsoleto, por un sistema integrado que incorpora la tecnología
Имущество было определено как устаревшее, и в связи с этим ожидается его ликвидация.
Los activos habían sido calificados de obsoletos y, en consecuencia, estaban destinados a la enajenación.
выявили устаревшее оборудование и обучили сотрудников полевого отделения процедурам текущего обслуживания. Кадры.
determinaron cuál equipo estaba anticuado y capacitaron al personal de la oficina exterior en procedimientos ordinarios de mantenimiento.
Результатов: 152, Время: 0.054

Устаревшее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский