OBSOLETAS - перевод на Русском

устаревших
obsoletas
anticuadas
antiguos
caducados
desfasados
caducos
anacrónicas
viejos
obsolete
desactualizadas
старых
viejos
antiguos
anteriores
mayores
obsoletas
ancianos
anticuadas
устарелых
anticuadas
obsoletas
отживших
obsoletos
устаревшие
obsoletas
anticuadas
antiguos
desfasados
desactualizados
caducados
arcaicas
anacrónicas
viejos
caducos
устаревшего
obsoleto
anticuado
antiguas
en desuso
viejo
desfasada
устаревшими
obsoletos
anticuados
desfasadas
antigua
arcaicas
anacrónicas
старые
viejos
antiguos
mayores
anteriores
ancianos

Примеры использования Obsoletas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Muchos países en desarrollo tienen una industria química basada en tecnologías obsoletas y no cuentan con conocimientos especializados
Многие развивающиеся страны имеют предприятия химической промышленности, которые используют устаревшую технологию, но при этом не располагают ни техническими знаниями,
Estas armas resultaron redundantes y/o obsoletas debido a la disponibilidad de una tecnología más avanzada,
Такое оружие стало избыточным и/ или устаревшим ввиду наличия более современных технологий
Resulta evidente que las normas de conducta del siglo XX están obsoletas y que, en estos tiempos modernos, nuestro mundo enfrenta muchas amenazas y riesgos nuevos.
Очевидно, что нормы поведения XX века сейчас устарели и что в нынешние времена наш мир сталкивается с многочисленными новыми опасностями и угрозами.
Según el estudio, las computadoras resultan obsoletas al cabo de un año de su compra,
Согласно данным этого исследования," вычислительная техника устаревает в течение года после покупки,
las cláusulas de" Estado enemigo" en la Carta de las Naciones Unidas están obsoletas.
статья о вражеских государствах в Уставе Организации Объединенных Наций уже устарела.
También se señaló que no todas las actividades de baja prioridad eran necesariamente obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces.
Было также отмечено, что не все виды деятельности, которые не являются приоритетными, обязательно устарели, являются малополезными или неэффективными.
prosperan amparados en leyes obsoletas.
девочек во всем мире, процветают благодаря устаревшему законодательству.
están obsoletas.
уже устарели.
en donde las habilidades adquiridas podrían volverse obsoletas de pronto.
в котором навыки могут в одночасье устареть.
interinstitucional se ha visto obstaculizada por la competencia para obtener financiación y las prácticas institucionales obsoletas.
межучрежденческому сотрудничеству препятствуют конкуренция за получение финансовых средств и устарелые виды деловой практики.
utilizaban listas obsoletas.
которые уже устарели.
Además, el aumento de la competitividad internacional ha hecho obsoletas a muchas industrias y llevado a la desaparición de miles de empleos de la industria de la defensa.
Кроме того, обострение международной конкуренции привело к тому, что многие отрасли промышленности устаревают, а в оборонной промышленности исчезают тысячи рабочих мест.
para destruir las armas convencionales e incluso las armas obsoletas que poseen otros.
теперь готова уничтожить обычное и даже устаревшее оружие, которым владеют другие страны.
ya están obsoletas.
в настоящее время устарели.
Exámenes periódicos en los que se" purguen" los inventarios mediante la destrucción de las armas obsoletas y decomisadas;
Регулярное проведение инвентаризации, в ходе которой устаревшее и списанное оружие будет уничтожаться;
para superar las ideas obsoletas sobre la utilidad de las minas antipersonal.
дабы преодолеть устаревшее представление о полезности противопехотных мин.
de aproximadamente tres años, después de lo cual pueden considerarse obsoletas o menos fiables.
после чего оборудование может считаться морально устаревшим или менее надежным.
Creemos que el cónsul podría haber aceptado un soborno a cambio de comprar vacunas obsoletas contra el cólera.
Мы думаем, что консулу, возможно, дали взятку, чтобы он купил устаревшую вакцину от холеры.
nuestras armas son… embarazosamente obsoletas somos incapaces de defendernos con esto.
наше оружие… постыдно устарело Мы не сможем обороняться.
recibieron hacia fines de junio de 2013, que también sustituirán a las unidades obsoletas.
которые были получены в конце июня 2013 года также с целью замены устаревшей техники.
Результатов: 586, Время: 0.2778

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский