УСТАРЕВШИМИ - перевод на Испанском

obsoletos
устаревшего
устарелой
отжившего
desfasadas
antigua
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
arcaicas
архаичной
устаревшей
архаической
anacrónicas
анахроничным
устаревшим
анахронизмом
анахроническая
отживший
obsoletas
устаревшего
устарелой
отжившего
obsoleto
устаревшего
устарелой
отжившего

Примеры использования Устаревшими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
даже немного устаревшими, это отлично; они должны казаться знакомыми.
incluso un poco anticuadas, perfecto; deberían resultar familiares.
подпитываемыми устаревшими и неприемлемыми антагонистическими позициями.
alimentados por actitudes antagonistas, ya anticuadas e inaceptables.
Хотя эти библиотеки располагали лишь устаревшими и редко обновлявшимися книжными фондами,
Aunque sólo poseían colecciones de libros antiguas y actualizadas con poca frecuencia,
Комиссия пришла к выводу о том, что новые заявления являются необходимыми потому, что в свете радикального характера последней информации все предыдущие заявления являются совершенно устаревшими.
La Comisión llegó a la conclusión de que se requerían nuevas declaraciones debido a que la naturaleza radical de la última información hacía totalmente obsoleta las declaraciones previas.
В случае, когда такие законы являются несовершенными и устаревшими, они могут создавать серьезное препятствие для рассмотрения судебных дел о выдаче.
Cuando esas leyes son deficientes y están desactualizadas, pueden constituir un importante obstáculo que impida la tramitación de casos de extradición.
При этом более ранние версии считаются устаревшими( обозначаются как« исторические»- Historic).
Considera versiones anteriores sean obsoletos(designándolos diversamente"Histórico" u"Obsoleto").
Эти положения признаются устаревшими, и ее делегация поддерживает их исключение.
Se reconoce que esas cláusulas son anticuadas, y su delegación ha declarado que apoya la supresión de las mismas.
Однако нынешние системы являются устаревшими и не предназначены для предоставления информации по управлению, ориентированному на конкретные результаты.
No obstante, los sistemas actuales han quedado obsoletos y no fueron concebidos con el fin de facilitar información para la gestión basada en los resultados.
находятся в нерабочем состоянии, а 32 являются малопроизводительными или устаревшими моделями.
32 computadoras son de baja capacidad o están desfasadas.
Серьезная слабость нынешней системы выдачи и взаимной правовой помощи обусловлена в значительной степени устаревшими двусторонними договорами о выдаче и взаимной правовой помощи.
Las graves carencias del sistema de extradición y asistencia judicial recíproca en vigor provienen, en gran medida, de los anticuados tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca.
имеющиеся у АМИСОМ средства в большинстве случаев являются устаревшими и используются в крайне неблагоприятных климатических
puesto que el equipo de la AMISOM suele ser viejo y estar sujeto a duras condiciones ambientales
В определенном смысле прошлые раздумья относительно воздействия войны на договоры могут оказаться устаревшими.
En cierto sentido, cabe decir que la preocupación expresada en el pasado sobre el efecto de la guerra en los tratados está obsoleta.
их записи о землях являются недоступными, устаревшими, неполными, неточными или несуществующими.
los registros de terrenos sean inaccesibles, desactualizados, incompletos, inexactos o inexistentes.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими.
Sin embargo, también se afirma que es una tecnología avanzada que hace que los métodos anteriores sean obsoletos.
лесном покрове являлись устаревшими или же не подготавливались в приемлемой форме.
la masa forestal en muchos casos estaban obsoletos o en un formato no adecuado.
например в Гоме, оснащены устаревшими приемопередатчиками с диапазоном ОВЧ.
tienen transmisores y receptores de muy alta frecuencia que están anticuados.
подходы к миру на Ближнем Востоке имеют несбалансированный характер и являются устаревшими.
enfoques en lo que concierne a la paz en el Oriente Medio son desequilibradas y están perimidas.
Одна делегация заметила, что некоторые из данных, содержащихся в рекомендациях относительно страновых программ, представляются устаревшими, и попросила разъяснений относительно источника этих данных.
Una delegación consideró que parte de la información que se presentaba en las recomendaciones sobre los programas por países era atrasada y pidió que se especificaran sus fuentes.
MP3 плейеры, однако средства распространения информации остаются низкотехнологичными и иногда устаревшими.
los medios de difusión de información siguen estando escasamente desarrollados y a veces son obsoletos.
Делегация также высказывается в пользу исключения из Устава формулировок о" вражеских государствах" на основании того, что они являются устаревшими.
Asimismo, es partidaria de que se supriman de la Carta las cláusulas referentes a" Estados enemigos", al haber quedado anticuadas.
Результатов: 242, Время: 0.0452

Устаревшими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский