СТАРЫХ - перевод на Испанском

viejos
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
antiguos
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
anteriores
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
obsoletas
устаревшего
устарелой
отжившего
ancianos
старик
старейшина
старый
пожилой
старичок
старец
старший
престарелого
старикашка
человек
viejas
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
antiguas
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
viejo
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
vieja
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
antiguo
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
antigua
бывший
старый
древний
прежний
ранее
давний
старинный
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
anterior
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
obsoletos
устаревшего
устарелой
отжившего

Примеры использования Старых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Джордж обычно приходит на завтрак в старых трениках и с пластырем на носу.
George normalmente viene a desayunar con un viejo chándal y una… tira nasal.
За друзей, старых и новых!
Por los amigos, los viejos y los nuevos!
Это одного из твоих старых друзей… Дэниела Элкинса.
Es de un viejo amigo tuyo Daniel Elkins.
Может, возьмем что-нибудь из старых сериалов?" Секретные материалы".
Quizás escoger algo de televisión de antaño.
Ради старых друзей жалую, Уотсон.
Las hago por un viejo amigo, Watson.
Сказки старых охотников.
Una vieja historia de cazadores.
А для старых женщин этого ничего нет.
Pero para las viejas no hay nada.
Из старых слезу, которая не wash would начал еще.
De una rotura de edad que no está lavada fuera aún.
Не так уж много нас, старых почтальонов, осталось, мистер Грош.
Ya no quedamos muchos carteros de los viejos, señor Groat.
Я нашла часть старых писем Джей Ти.
Encontré unas viejas cartas de JT.
Нашел остатки старых залежей лет 40 назад.
Encontré los remanentes de un antiguo alambique de hace 40 años.
Как старых диких оленей.
Al igual que el viejo salvaje Buck.
Тост за старых и новых друзей.
Brindemos por los viejos y los nuevos amigos. Salud.
Терпеть не могу старых и больных людей.
Odio a los viejos y odio a los enfermos.
Никаких старых женщин, да?
Nada de viejas¿eh?
Старых друзей навещаю.
Visitando a un viejo amigo.
Я даже старых не знаю.
Ni siquiera me sé los viejos.
Люблю старых белых мужчин.
Me encantan los viejos blancos.
Да, но ко мне заглянули несколько старых друзей.
Sí, pero aparecieron unos viejos amigos.
Дитер- один из моих старых друзей.
Dieter es uno de mis más viejos amigos.
Результатов: 2467, Время: 0.3643

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский