APROPIARSE - перевод на Русском

присваивать
atribuir
apropiarse
asignar
otorgar
se apropie
захват
toma
captura
ocupación
secuestro
confiscación
apoderamiento
apropiación
incautación
usurpación
adquisición
присвоение
apropiación
atribución
asignación
malversación
usurpación
asignar
apropiarse
atribuir
acaparamiento
arrogarse
забрать
recoger
llevar
tomar
recuperar
sacar
buscar
quitar
retirar
quedarse
tener
завладеть
obtener
poseer
apoderarse
conseguir
adquirir
tomar
adueñarse
arrebatarle
posesión
присвоить
atribuir
apropiarse
asignar
otorgar
se apropie
захвату
toma
captura
ocupación
secuestro
confiscación
apoderamiento
apropiación
incautación
usurpación
adquisición

Примеры использования Apropiarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la lucha entre estos dos últimos subclanes por apropiarse de un camión cisterna causó la muerte de más de 15 personas.
которые проходили в январе 2006 года в связи с попытками захватить цистерну с водой, привели к смерти более чем 15 человек.
Israel ha abandonado sus antiguos planes de construir el muro a lo largo de la espina dorsal del territorio palestino ocupado y de apropiarse oficialmente del Valle del Jordán.
Израиль отказался от своих прежних планов строительства стены вдоль хребта ОПТ и формального завладения долиной реки Иордан.
Al final, quedó claro que intentaban apropiarse de nuestra tecnología para usos militares.
В конце концов, стало ясно, что они пытались применить наши технологии для военного применения.
los accionistas mayoritarios pueden apropiarse de beneficios privados mediante transacciones con otras empresas de su propiedad,
мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности,
Esta política pone en peligro el medio ambiente y permite a los empresarios apropiarse de recursos(oro, petróleo, maderas,etc.) que podrían mejorar las condiciones de vida de esas poblaciones.
Окружающую среду и позволяет предпринимателям присваивать ресурсы( золото, нефть, древесину и т. д.), которые могли бы служить целям улучшения условий жизни этой части населения.
coloniales para distribuirse territorios de los vencidos y, por consiguiente, apropiarse de sus riquezas.
имевшими своей целью раздел территорий побежденных народов и, следовательно, присвоение их богатств.
los poderosos intereses creados en torno a ellos, pueden apropiarse de los recursos naturales
окружающие их могущественные группы со своими интересами способны присваивать природные и экономические ресурсы,
Por tal razón, que las autoridades eritreas no reconocen de hecho nuestras fronteras, pero no lo dicen abiertamente y se proponen apropiarse sin justificación de una parte estratégica de nuestro territorio, menoscabando nuestra soberanía nacional.
Это дает нам основания говорить, что в действительности власти Эритреи не признают наши границы, хотя и избегают открыто заявлять об этом-- и намереваются завладеть стратегической частью нашей суверенной национальной территории без каких бы то ни было оснований.
jurídica algunas podrán apropiarse de parte alguna de ella;
юридическое лицо не могут присваивать какую-либо его часть;
níquel-- que las empresas multinacionales buscan apropiarse.
полезными ископаемыми( в основном никелем), которые хотят присвоить транснациональные компании.
En momentos en que el Gobierno español intensifica sus esfuerzos para apropiarse de Gibraltar, su pueblo espera que el Comité demuestre al mundo que los derechos de los pueblos coloniales son más importantes que los derechos de las naciones que se proponen volver a colonizarlos.
По мере того, как испанское правительство активизирует свои усилия по захвату Гибралтара, народ Гибралтара видит в Комитете своего защитника, который продемонстрирует миру, что права колонизированного народа важнее прав наций, намеревающихся вновь колонизировать его.
países ricos en recursos naturales las élites locales, junto con el capital extranjero, han conseguido apropiarse de la mayor parte de las rentas crecientes de dichos recursos.
во многих странах с богатыми природными ресурсами местная элита совместно с иностранным капиталом смогли присвоить большую часть растущей ренты от природных ресурсов.
dice que hubo un caso que una iglesia intentó apropiarse de bienes de otra iglesia,
имел место случай, когда одна церковь предприняла попытку присвоить имущество другой церкви,
Nadie puede apropiarse privadamente de ellos y deben servir a la vida de todos,
Эти блага никем не могут присваиваться в частном порядке и должны быть поставлены
el Fondo para Programas Suplementarios abarcan actividades para las que el ACNUR ha recibido sumas de distintos donantes, sin apropiarse de los fondos.
дополнительных программ покрываются расходы на те мероприятия, на которые УВКБ получает средства от доноров без перевода этих средств в свою собственность.
protegidos por la policía, ni siquiera cuando intrusos intentan apropiarse de tierras que les pertenecen desde épocas ancestrales.
в том числе когда незаконно вторгшиеся на их территорию лица пытаются захватить земли их предков.
Por medio de la demanda de revisión presentada a la Corte Internacional de Justicia, el Gobierno de El Salvador pretendía de modo indirecto apropiarse de la isla de Conejo,
Посредством представления в Международный Суд просьбы о пересмотре этого решения правительство Сальвадора намеревалось обходным путем присвоить себе остров Конехо,
Miembros de la comunidad ngok dinka siguieron impidiendo a los contratistas sudaneses de las Naciones Unidas realizar su trabajo en la Zona de Abyei al hostigar a su personal contratado y apropiarse de bienes de las Naciones Unidas.
Члены общины нког- динка продолжали препятствовать осуществлению подрядчиками Организации Объединенных Наций из Судана своей деятельности в районе Абьей. Они продолжали чинить всяческие препятствия персоналу подрядчиков и конфисковывать имущество Организации Объединенных Наций.
empresas profesionales de relaciones públicas pueden apropiarse del proceso de adopción de decisiones políticas
профессионально занимающиеся связями с общественностью, могут брать в свои руки принятие политических решений, по существу лишая
cargados de elementos políticos, en un intento de apropiarse de posiciones y prejuzgar unilateralmente acerca del resultado de las negociaciones de paz.
включенные в них в попытке заранее занять выгодные позиции и в одностороннем порядке предвосхитить итоги мирных переговоров.
Результатов: 67, Время: 0.0925

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский