APUNTA A QUE - перевод на Русском

Примеры использования Apunta a que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La misión Kepler de la NASA ha descubierto miles de posibles planetas que orbitan alrededor de otras estrellas, lo que apunta a que la Tierra es solo uno entre los miles de millones de planetas de nuestra galaxia.
Миссия« Кеплер» от НАСА обнаружила тысячи потенциальных планет вокруг других звезд, показав, что Земля- лишь одна из миллиардов планет в нашей галактике.
nuestra experiencia apunta a que no existe un modelo genérico de cooperación entre las dos organizaciones que se pueda aplicar a todas las situaciones,
полученный опыт указывают, что не существует общей модели сотрудничества Африканского союза и Организации Объединенных Наций,
La presupuestación basada en los resultados apunta a que no se ceje en los esfuerzos por lograr los objetivos previstos,
Система составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, направлена на обеспечение того, чтобы основное внимание уделялось достижению целей,
Todo ello apunta a que el tráfico desde Libia está alimentando los conflictos
Это указывает на то, как поставки оружия из Ливии обостряют конфликты
Social del Gobierno(PEES) apunta a que las acciones de promoción del empleo estén orientadas hacia la superación de tres problemas que tienen efectos importantes en el combate de la pobreza.
социального развития( СПЭСР) указано, что действия по стимулированию занятости должны быть направлены на разрешение трех проблем, которые имеют большое влияние на борьбу с бедностью.
El objetivo de desarrollo del Milenio 8, que, entre otras cosas, apunta a que en cooperación con los países en desarrollo,
Важность занятости молодежи подтверждается целью 8 Декларации тысячелетия, которая предусматривает, в частности, разработку
Opinamos que la situación de Eritrea en lo tocante a los objetivos de desarrollo del Milenio apunta a que, incluso con los recursos más modestos, los países pueden llegar muy lejos
Мы считаем, что ход реализации ЦРДТ в Эритрее указывает на то, что даже при наличии скромных ресурсов страны могут добиваться прогресса в усилиях по достижению этих целей при условии,
Ese análisis apunta a que, aunque puede que el desarrollo económico esté lejos de ser" el mejor anticonceptivo",
Такой анализ свидетельствует о том, что<< экономическое развитие, возможно, далеко не<< лучший метод контрацепции,>> однако социальное развитие-- в особенности
interna en comparación con la externa, la experiencia apunta a que actualmente las necesidades variadas de la Organización se satisfacen mejor con una combinación razonable de las dos posibilidades.
опыт свидетельствует о том, что в настоящее время разнообразные потребности Организации наилучшим образом удовлетворяются при разумном сочетании обеих форм выполнения типографских работ.
La experiencia adquirida en el proyecto del complejo de Gigiri apunta a que los gastos orientativos deberían estar en la banda del 10% de los gastos totales de la obra.
накопленный в связи с проектом в комплексе Гигири, показывает, что ориентировочная смета расходов должна составлять около 10 процентов от общих расходов на строительство.
La información recibida desde el inicio del mandato apunta a que, con frecuencia, la detención
С самого начала действия ее мандата получаемая мандатарием информация свидетельствует о том, что нередко аресты
de gran cantidad de ántrax a granel en la zona de Radwaniyah en Bagdad, apunta a que ese producto se destruyó
районе Эр- Радвании в Багдаде в 1991 году, наталкивает на мысль о том, что они были уничтожены
La información recibida por el Grupo apunta a que esa zona minera representa un importante“punto candente” tanto de extracción ilícita como de actividad paramilitar,
Полученные Группой сведения свидетельствуют о том, что указанный участок является опасной« горячей точкой», где ведется незаконная золотодобыча
Espera que el proyecto de resolución presentado, que apunta a que la cooperación internacional contribuya eficaz
Оратор надеется, что представляемый проект резолюции, который направлен на то, чтобы международное сотрудничество вносило действенный
Todo apunta a que el artículo 29 plantea un problema más profundo que el de su simple formulación.¿Es
Это говорит о том, что статья 29 порождает более глубокую проблему, нежели просто проблему формулировки.
que comparten unánimemente los miembros de la Comisión, apunta a que el derecho de expulsión es sin duda un derecho soberano del Estado,
которую единодушно поддерживают члены Комиссии, заключается в том, что право на высылку, несомненно, является суверенным правом государства,
Esa explicación apunta a que la diferencia entre los dos conceptos estriba en el hecho de que un" acuerdo ulteriorque la" práctica ulterior" únicamente produce ese efecto si pone de manifiesto" el acuerdo común de las partes sobre el sentido de los términos".">
Это разъяснение предполагает, что различие между этими двумя концепциями заключается в том факте,
Creía que todo apuntaba a que Cole Whitfield era el asesino.
Я думал, все указывает на то, что убийца- это Коул Уитфилд.
Así que todos los indicios apuntan a que volverán a terminar este trabajo.
Таким образом, все указывает на то, что они вернуться закончить свою работу.
Todos los indicios apuntaban a que los Everett fueron sus primeras víctimas.
Все улики указывали на то, что Эверетты были его первыми жертвами.
Результатов: 47, Время: 0.103

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский