ATRIBUIR - перевод на Русском

придавать
dar
asignar
conceder
atribuir
otorgar
conferir
darse
considerar
приписывать
atribuir
atribuibles
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
присваивать
atribuir
apropiarse
asignar
otorgar
se apropie
наделять
conferir
otorgar
atribuir
dotar
dar
conceder
tener
encomendarse
объяснить
explicar
explicación
atribuir
decir
deberse
explicarnos
возложить
asignar
encomendar
confiar
imponer
encargar
atribuir
responsabilizar
conferir
recaer
depositar
отнести
llevar
incluir
atribuir
como
figurar
considerar
clasificar
asignar
imputarse
atribuibles
присвоения
apropiación
atribución
atribuir
asignar
malversación
asignación
usurpación
arrogarse
malversar
возложения
imponer
atribuir
asignar
asuman
atribución
imposición
asignación
responsabilidad
confiar
вменение
вменить

Примеры использования Atribuir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, también debe atribuir prioridad a otras cuestiones esenciales para el funcionamiento efectivo de la Organización.
Однако он должен также уделять приоритетное внимание другим вопросам, значимым с точки зрения эффективного функционирования Организации.
y no atribuir esta entrega a la luz del amor.
поэтому простите меня, и не приписывать это уступая свет любви.
La Fiscalía ha encontrado dificultades para obtener la información detallada necesaria para realizar una evaluación jurídica adecuada de cada incidente denunciado y para atribuir la responsabilidad a autores concretos.
Канцелярия столкнулась со сложными проблемами в получении подробной информации, необходимой для проведения надлежащей правовой оценки, полученной информации по каждому инциденту и для присвоения ответственности конкретным исполнителям.
En tal caso, parecería lógico atribuir a las Naciones Unidas la responsabilidad de sus actos.
В этом случае представлялось бы логичным присваивать ответственность за их действия Организации Объединенных Наций.
El Comité debe atribuir la máxima prioridad al examen de los Estados Partes que han presentado un informe escrito
Комитету следует уделять первоочередное внимание рассмотрению положения в тех государствах- участниках, которые представили письменные доклады
Los poderes públicos no podrán delegar las facultades que les confiere esta Constitución, ni atribuir al poder ejecutivo otras que las que expresamente les están acordadas por ella.
Органы государственной власти не могут делегировать полномочия, которыми они наделены по Конституции, ни наделять исполнительную власть другими полномочиями, которые ей прямо не предоставлены.
el Tribunal Arbitral indicó que había tres posibles fundamentos para atribuir hechos ilícitos a un Estado.
против Словацкой Республики указал, что<< имеется три возможных основания для присвоения противоправных деяний государству>>
Sería preciso atribuir más importancia a las pequeñas
Следует уделять больше внимания малым
El Comité insistió además en la importancia de atribuir responsabilidad a los directores de los programas por el logro de resultados.
Комитет далее подчеркнул важное значение возложения ответственности за достижение результатов на руководителей программ.
El Instituto presentó una opinión sobre la transmisión del apellido al hijo que recomienda una reforma del Código Civil que permita atribuir al hijo los apellidos de los dos padres.
Институт подготовил заключение о передаче фамилии ребенку, в котором он рекомендует внести изменения в Гражданский кодекс, позволяющие присваивать ребенку фамилию обоих родителей.
En los casos de Camboya y Chile, cabe atribuir esos altos niveles a las hipótesis utilizadas al aplicar el Instrumental para el inventario de mercurio.
В случае Камбоджи и Чили высокие уровни могут быть обусловлены допущениями, которые делались при использовании инструмента инвентаризации ртути.
El Gobierno de Grecia tiene por norma atribuir un alto grado de prioridad a la formulación
Правительство Греции взяло себе за правило уделять первостепенное внимание разработке
jefes militares para atribuir la responsabilidad principal de las violaciones del embargo.
военных командиров в целях возложения главной ответственности за нарушение эмбарго;
Muchos países destacaron los problemas de atribuir un hecho a determinada persona
Многие страны подчеркивают сложность отнесения деяний на счет конкретного лица
El gobierno y las comunidades deberían atribuir prioridad a la protección y promoción del bienestar nutricional de esos grupos.
Правительство и общины должны уделять первоочередное внимание обеспечению этим группам защиты и помощи в вопросах питания.
A la incertidumbre de las empresas se suman importantes variaciones nacionales en los modos de atribuir la responsabilidad empresarial.
Дополнительную неясность для корпораций создает сохранение значительных национальных различий в формах возложения корпоративной ответственности.
esta demora no se puede atribuir a los recursos de apelación del autor.
можно сделать вывод о том, что эти задержки не могли быть обусловлены апелляциями автора.
Para resolver esa situación estamos estudiando la posibilidad de atribuir un pequeño porcentaje de las contribuciones del Presupuesto Suplementario al Presupuesto Anual.
Для решения этой проблемы мы рассматриваем возможность отнесения небольшой процентной доли взносов по линии дополнительного бюджета в Годовой бюджет.
La comunidad internacional debería atribuir especial importancia al proceso
Международное сообщество должно уделять особое внимание этому процессу
Atribuir responsabilidad por los actos del Estado extranjero a personas de naturaleza privada que pueden ser nacionales de terceros países;
Вменение деяний иностранного государства в ответственность частным лицам, которые могли бы быть гражданами третьих государств;
Результатов: 468, Время: 0.274

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский