BAJOS Y MEDIANOS - перевод на Русском

низким и средним
bajos y medianos
bajos y medios
bajos y moderados
низкими и средними
bajos y medios
bajos y medianos
низким и среднем
bajos y medianos

Примеры использования Bajos y medianos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
económico en los países de ingresos bajos y medianos de todo el mundo.
экономического развития в странах с низким и средним уровнем дохода.
especialmente en los países de ingresos bajos y medianos y en los segmentos pobres
особенно для стран с низким и средним уровнями дохода и особенно для малоимущих
En cuanto al acceso al tratamiento, cuatro millones de personas se benefician ya de la terapia antirretroviral en los países de ingresos bajos y medianos.
Что касается доступа к лечению, то 4 миллиона человек проходят сегодня антиретровирусную терапию в странах со средним и низким уровнями дохода.
El Relator Especial insta a los ministros de sanidad de los países de ingresos bajos y medianos a que preparen programas nacionales de salud que sean suficientemente ambiciosos para lograr los objetivos en materia de salud.
Специальный докладчик настоятельно призывает министров здравоохранения в странах с низким и средним уровнем дохода разработать такие программы в области здравоохранения, которые были бы достаточно смелыми, чтобы добиться целей в области развития здравоохранения.
equipo para apoyar el desarrollo de países de ingresos bajos y medianos, como 650.000 computadoras portátiles educativas adquiridas en la Argentina en nombre del Gobierno.
оборудования в поддержку развития стран с низким и средним уровнем дохода. Это включало 650 000 портативных компьютеров, закупленных для образовательных целей в Аргентине от имени ее правительства.
Éste ofrece a las familias trabajadoras de bajos y medianos ingresos una ayuda económica de hasta 1.200 dólares a lo largo de 8 semanas(un máximo de 150 dólares semanales)
Новая льгота обеспечивает право работающих семей с низкими и средними доходами на финансовую поддержку в размере 1 200 долларов( до 150 долларов в неделю) в течение восьми
Se ha previsto que los recursos financieros disponibles en 2005 para programas contra el SIDA en países de bajos y medianos ingresos serán casi seis veces superiores a los montos gastados en 2001 en todo el mundo.
Предполагается, что объем финансовых ресурсов, которые будут иметься в 2005 году для осуществления программ по СПИДу в странах с низким и средним уровнями доходов, почти в шесть раз превысит соответствующий объем средств, израсходованных во всем мире в 2001 году.
numerosos países de bajos y medianos ingresos, aún debían hacer frente a una carga del servicio de la deuda muy elevada o insostenible.
многочисленные страны с низким и среднем уровнем дохода, попрежнему сталкиваются с проблемами весьма высокого или неприемлемого уровня выплат по обслуживанию долга.
Esta tendencia es especialmente preocupante para los países de ingresos bajos y medianos, ya que se prevé que el nivel de consumo de alimentos poco saludables de esos países superará al de los países de ingresos altos.
Эта тенденция вызывает особую обеспокоенность применительно к странам с низкими и средними доходами, поскольку, согласно прогнозам, темпы роста потребления нездоровых продуктов питания в этих странах будут превышать аналогичные показатели по странам с высокими доходами.
Hoy en día, los países de ingresos bajos y medianos representan el 84% de la población mundial, con más del
Сегодня на страны с низким и средним уровнем доходов приходится 84 процента мирового населения
También esta vez el aumento de la prestación por hijo, que beneficia en particular a las familias de ingresos bajos y medianos, se relaciona con la idea de intensificar la promoción de la familia.
Решение об увеличении пособий на детей для семьей с низким и среднем уровнем дохода было принято с целью улучшения системы оказания поддержки семьям.
especialmente en países de ingresos bajos y medianos.
особенно для стран с низкими и средними доходами.
Subrayó la necesidad de que los países desarrollados encontraran soluciones duraderas a los problemas de la deuda de los países en desarrollo de ingresos bajos y medianos a fin de proporcionarles los medios necesarios para la ordenación, la conservación
Она подчеркнула необходимость отыскания развитыми странами долгосрочных решений проблемам задолженности развивающихся стран с низким и средним доходом, с тем чтобы обеспечить их необходимыми средствами для рационального использования,
no comercial en más de 10 países de ingresos bajos y medianos.
нетоварного производства алкоголя в более чем 10 странах с низким и среднем уровнем дохода.
La prevención de las enfermedades no transmisibles reduciría la pobreza, principalmente debido a que la mayor parte del costo de los tratamientos en los países de ingresos bajos y medianos es sufragada por los propios usuarios.
Профилактика неинфекционных болезней уменьшит нищету, особенно потому, что большинство расходов на лечение в странах с низкими и средними уровнями доходов оплачивается частным порядком или системами здравоохранения за наличный расчет.
Observa que algunos países en desarrollo de ingresos bajos y medianos que no están incluidos en las iniciativas de alivio de la deuda existentes también tienen dificultades para movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente;
Отмечает, что некоторые развивающиеся страны с низким и средним уровнями дохода, которые не охвачены существующими инициативами по облегчению долгового бремени, также испытывают трудности с мобилизацией ресурсов, необходимых для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития;
incluso en los países de ingresos bajos y medianos.
во всем мире, включая страны с низкими и средними уровнями доходов.
También es desalentador el hecho de que, en los países de bajos y medianos ingresos, se calcula que no más de un 8% de los niños seropositivos que necesitan terapia antirretroviral tienen acceso a ella.
Вызывает также озабоченность тот факт, что в странах с низким и средним уровнем доходов, согласно оценкам, не более 8 процентов ВИЧ- инфицированных детей, нуждающихся в антиретровирусном лечении, имеют доступ к нему.
los grupos de población de ingresos bajos y medianos.
группы населения с низкими и средними уровнями доходов.
social a largo plazo, encarar el endeudamiento de los países de ingresos bajos y medianos y considerar la posibilidad de establecer un mecanismo internacional de alivio de la deuda.
решать вопросы задолженности стран с низким и средним доходом и рассмотреть вопрос о создании международного механизма облегчения долгового бремени;
Результатов: 563, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский