менее чемснизуменеенижнейболее низкогоменьшеениже , чемсравнениюмладшихнижестоящего
Примеры использования
Низким
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Коэффициент грамотности взрослого населения остается низким( 40 процентов), и особенно низок он для женщин, живущих в сельской местности( 16 процентов).
La tasa de alfabetización de adultos se mantiene reducida, en un 40%, lo que es especialmente válido para las mujeres de las zonas rurales(16%).
Страны с низким уровнем дохода, которым удалось добиться удовлетворительного развития своих людских ресурсов, должны и дальше получать помощь до тех пор, пока они не достигнут самообеспеченности.
Los países con escasos ingresos que han conseguido desarrollar sus recursos humanos en forma satisfactoria tienen que continuar recibiendo asistencia hasta que logren ser autosuficientes.
Если не будет продвижения к более низким уровням производства, транспарентность в вооружениях
Si no se avanza hacia niveles más reducidos de producción, la transparencia en materia de armamentos continuará estancada
Существует прочная взаимообусловленность между низким уровнем преступности
Hay una gran correlación recíproca entre las bajas tasas de delincuencia
Низким уровнем охвата детей начальным школьным образованием, составляющим в настоящее время 37%,
La reducida tasa de escolarización en la enseñanza primaria, actualmente del 37% de los niños,
Некоторые страны со средним уровнем дохода и отдельные страны с низким уровнем дохода смогли стабилизировать объемы предоставляемых социальных услуг
Algunos países de ingresos medios y unos pocos países de escasos ingresos han logrado estabilizar la prestación de servicios sociales
Кроме того, была высказана озабоченность в связи с низким объемом взносов на дополнительные программы 2005 года
También se expresó preocupación por las escasas contribuciones a los programas suplementarios de 2005
Низкая производительность в этом секторе обусловливается низким уровнем капитала,
La baja productividad del sector se debe a los reducidos niveles de capital,
Комитет обеспокоен также низким уровнем посещаемости школы
Al Comité también le inquietan las bajas tasas de escolarización
В действительности страны с низким уровнем дохода не всегда могут пользоваться открывающимися новыми возможностями в области обмена.
De hecho, los países de escasos ingresos no se benefician sistemáticamente de las nuevas posibilidades de intercambio que se ofrecen.
провинциальных правительств является весьма низким.
provinciales era bastante reducida.
самофинансируемой двусторонней деятельности по линии ТСРС также был относительно низким.
autofinanciadas de CTPD han seguido siendo relativamente escasas durante el período.
Руанды предлагалось покупать земли в парке по низким ценам.
Rwanda a comprar tierras en el Parque a precios reducidos.
Доля семей с низким доходом в Ньюфаундленде снизилась с 25, 2% в 1983 году до 15, 8% в 1993 году.
El porcentaje de escasos ingresos de las familias en Terranova bajó del 25,2% en 1983 al 15,8% en 1993.
Особенно в отношении холодильного оборудования и кондиционирования воздуха становится очевидным, что переход на альтернативы с низким отрицательным воздействием на окружающую среду является одной из первоочередных задач.
En particular, queda claro que para la refrigeración y el aire acondicionado la conversión a alternativas con reducidas consecuencias negativas para el medio ambiente es de suma prioridad.
повышенной заболеваемостью малярией, низким уровнем грудного вскармливания
la prevalencia del paludismo, las bajas tasas de lactancia materna
частного сектора в системе социального обеспечения является низким.
del sector privado en el sistema de bienestar social es reducida.
Тем не менее фармацевтические корпорации, являющиеся владельцами патентов, как правило, не желают продавать лекарства в наименее бедны стран по более низким ценам.
Aun así, en general las empresas farmacéuticas que son titulares de patentes no han querido comercializar los medicamentos a precios reducidos en los países más pobres.
объем валютно- денежных резервов был низким.
sumamente elevada, en tanto que las reservas monetarias eran escasas.
Например, Саудовская Аравия информировала Группу о том, что она определила ряд банковских отделений для осуществления перевода денег по низким ставкам.
Por ejemplo, la Arabia Saudita informó al Equipo de que ha permitido envíos de remesas con tasas reducidas en determinadas sucursales bancarias.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文