BASTÓ - перевод на Русском

было достаточно
fue suficiente
bastó
había suficiente
fue bastante
fue suficientemente
tenía suficiente
fuera suficiente
estaba suficientemente
ha habido suficiente
хватило
suficiente
tuvo
bastante
bastó
оказалось достаточным
bastó
оказалось достаточно
fue suficiente
bastó

Примеры использования Bastó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bastó que yo cortara el arreglo del tráfico para que los corruptos se dieran cuenta de lo obvio.
Как только я лишил коррумпированных копов их наркоденег… они поняли очевидное.
Sin embargo, ninguno de esos movimientos bastó para eliminar las desigualdades salariales entre ambos sexos.
Однако этих изменений было недостаточно для того, чтобы устранить гендерное неравенство в доходах.
Durante el bienio 1998-1999 se recaudaron aproximadamente 28 millones de dólares, lo que bastó para poner en marcha 12 de los 18 proyectos.
За двухгодичный период 1998- 1999 годов было мобилизовано около 28 млн. долл. США- достаточная сумма для начала мероприятий по 12 из 18 проектов.
El inicio del diálogo entre los expertos regionales y el Grupo de Expertos del proceso ordinario no bastó por sí solo.
Начать диалог между региональными экспертами и Группой экспертов регулярного процесса само по себе еще не достаточно.
Esa energía apenas bastó para las bombas de agua de la ciudad de Dahuk,
Этого было едва достаточно для обеспечения работы водяных насосов в Дахуке
La apreciación del euro de 1.20 a 1.30 dólares en los últimos meses bastó para paralizar el crecimiento europeo durante el tercer trimestre del presente año.
повышения ценности евро от$ 1, 20 до$ 1, 30 за последние несколько месяцев было достаточно для того, чтобы привести европейский рост к застою на протяжении третьей четверти этого года.
que yo lo había hecho… y eso le bastó, pero exigió el dinero…
что я убил ее. И этого было достаточно. Но он хотел денег,
En pocas palabras, bastó un empujón térmico para dar inicio a una dinámica interna que seguirá su propio ritmo, independientemente de las acciones que los humanos podamos emprender para impedirla.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
la determinación colectiva de los participantes en la Conferencia bastó para impedir al menos que se pusiera fin inmediatamente al Tratado.
не могли быть реализованы, но коллективная воля участников Конференции оказалась достаточной для того, чтобы по меньшей мере помешать преждевременному прекращению этого процесса.
Sin embargo, la información disponible no bastó para probar la sospecha de la comisión del delito
Однако полиции не удалось собрать достаточный объем доказательств, чтобы подтвердить предполагаемое уголовное преступление,
Dije:¿No les bastó con lo que vieron por televisión
Я сказал:" Вам мало того, что вы видели по телевидению
del sector de los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura bastó una columna para indicar la variación porcentual, ya que las diferencias entre cifras comparables eran de menor cuantía.
лесное хозяйство" для показа процентных изменений было достаточно одной колонки, поскольку расхождения между сопоставимыми цифрами были незначительными.
a la Sra. Palandjian, que la petición de asesoramiento que formularon al Secretario General del Tribunal Constitucional bastó para agotar los recursos internos.
для целей г-жи Паланджан их обращение за консультативной помощью к главному секретарю Конституционного суда достаточно для того, чтобы исчерпать внутренние средства правовой защиты.
la amenaza de utilización de la fuerza aérea de la OTAN bastó para hacer posible la negociación de un acuerdo entre el Gobierno de Bosnia
угрозы применения военно-воздушных сил НАТО было достаточно для того, чтобы дать возможность достичь путем переговоров соглашение между боснийским правительством
era contraria a lo que se había certificado unos años antes mediante el certificado de aptitud expedido con validez ilimitada por una junta de especialistas en idioma letón, bastó para fundar la decisión de la Comisión Electoral de eliminar a la autora de la lista de candidatos a las elecciones municipales.
игнорирующее факт наличия свидетельства о владении языком, выданного за несколько лет до этого на неограниченный срок комиссией специалистов по латышскому языку, оказалось достаточным для принятия Избирательной комиссией решения вычеркнуть фамилию автора из списка кандидатов на муниципальных выборах.
ninguno de los cuales en sí mismo era fatal, bastó para destruir toda la promesa visionaria que encerraban 1919
одна из которых сама по себе не была катастрофической по своему характеру, оказалось достаточно для того, чтобы свести на нет пророческие надежды 1919 года
El Estado parte dice que 2 de las 64 personas mencionadas en la solicitud enviaron a la comisión electoral del distrito escritos en que desmentían su apoyo, lo que bastó para invalidar al grupo en su totalidad, incluso aunque solo se necesitaban 10 avaladores para cumplir el mínimo establecido.
Государство- участник заявляет, что двое из 64 поименованных в заявлении лиц прислали письменные отказы в поддержке в окружную избирательную комиссию и что это явилось достаточным для снятия всей группы, даже если установленный законом минимум составлял лишь десять человек.
que era contraria a lo que se había certificado unos años antes mediante el certificado de aptitud expedido con validez ilimitada por una junta de especialistas en idioma letón, bastó para fundar la decisión de la Comisión Electoral de eliminar a la autora de la lista de candidatos a las elecciones municipales.
игнорирующее факт наличия свидетельства о владении языком, выданного за несколько лет до этого на неограниченный срок комиссией специалистов по латышскому языку, оказалось достаточным для принятия Избирательной комиссией решения вычеркнуть фамилию автора из списка кандидатов на муниципальных выборах.
resultante de la reducción de la envergadura de la Misión, bastó para contrarrestar el aumento de las necesidades que se había registrado principalmente en las partidas de equipo de propiedad de los contingentes
расходов по другим программам вследствие сокращения Миссии, оказалось достаточно для покрытия дополнительных потребностей, возникших главным образом по статьям возмещения расходов
Basta.¿Por qué piensas que permitiremos que explotes?
Довольно.- С чего ты взял, что мы позволим тебе взорвать себя?
Результатов: 49, Время: 0.0682

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский