BASTARÁN - перевод на Русском

будет достаточно
será suficiente
bastaría
es lo suficientemente
está bien
hay suficiente
será lo bastante
tendremos suficiente
хватит
deja de
suficiente
basta
vamos
no
detente
no más
bastante
достаточной
suficiente
adecuada
suficientemente
razonable
basta
adecuadamente

Примеры использования Bastarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no bastarán para satisfacer las necesidades mundiales de fomento de la capacidad a largo plazo.
не будет достаточной для удовлетворения глобальных потребностей в укреплении потенциала в долгосрочной перспективе.
a la Ley de Extradición bastarán para dar vigor al presente apartado.
взаимной помощи( уголовные вопросы) и Закону о выдаче будет достаточно для выполнения этого подпункта.
Estas dos medidas no bastarán a los populistas, porque su combustible político es el rechazo a refugiados y migrantes(e incluso su demonización y la de quienes los ayudan).
Эти две меры не удовлетворят популистов. Борьба с беженцами и мигрантами( и даже их демонизация, равно как и тех, кто их поддерживает) является для популистов политическим хлебом с маслом.
pues, si las medidas de eficiencia previstas en el informe bastarán para liberar y reasignar la cantidad de puestos
будет ли мер по повышению эффективности, предусмотренных в докладе, достаточно для обеспечения высвобождения
esos fondos bastarán para sufragar los costos del proyecto.
будет ли этих средств достаточно для покрытия расходов по проекту.
el reglamento de la contratación pública que se promulgue de conformidad con su artículo 4 no bastarán para garantizar el funcionamiento efectivo del régimen de la contratación pública del Estado promulgante.
только Типового закона и подзаконных актов о закупках, которые должны приниматься в соответствии со статьей 4, совсем не достаточно для обеспечения эффективного функционирования системы закупок принимающего Закон государства.
escasez de medicamentos esenciales, se distribuyeron aproximadamente 2.000 botiquines con suministros varios, que bastarán para satisfacer las necesidades de 1 millón de habitantes durante seis meses.
связанной с острой нехваткой основных медикаментов, было распределено приблизительно 2000 наборов медикаментов, которых достаточно для обслуживания 1 млн. человек на протяжении шести месяцев.
los servicios de policía, no bastarán para resolver por sí solos el problema.
координация действий полицейских служб сами по себе решить проблему не в состоянии.
el proceso general de reforma económica, bastarán para garantizar el desarrollo de fuerzas competitivas en el mercado.
также общим процессом экономической реформы будет достаточной для обеспечения развития конкурирующих рыночных сил.
los fondos con que cuenta el Fondo Fiduciario de la CNUDMI para simposios sólo bastarán para financiar un número muy reducido de actividades de cooperación
привлечению новых донорских взносов, имеющихся средств Целевого фонда будет достаточно только для проведения очень небольшого числа мероприятий по техническому сотрудничеству
producción del año anterior, se prevé que las actuales reservas de cereales bastarán apenas para que la población sobreviva hasta la cosecha der(octubre a enero).
как предполагается, едва хватит для удовлетворения потребностей населения в период до сбора урожая в сезон" дер"( октябрь- январь).
Tampoco está claro si las actividades de que se ha informado en 2000 bastarán, sin un seguimiento sistemático, para crear indicadores y generar los datos necesarios para seguir de cerca los progresos que
Остается также неясным и то, будут ли мероприятия, отраженные в докладах за 2000 год, достаточными для обеспечения-- без систематического последующего контроля-- разработки показателей и генерирования данных,
futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento
прогнозируемые на будущее активы Фонда достаточны для покрытия его нынешних и предполагаемых обязательств.
tomar conciencia del hecho de que las fuerzas del mercado no bastarán para eliminar la pobreza energética en los países en desarrollo,
установления приоритетов, ориентации участников рынка) наряду с пониманием того, что одни рыночные силы не преодолеют в развивающихся странах,
Basta.¿Por qué piensas que permitiremos que explotes?
Довольно.- С чего ты взял, что мы позволим тебе взорвать себя?
Basta. No es gracioso.
Перестань. Это не смешно.
Debería bastar con indicar la parte de la reserva a la que se refiere la objeción.
Должно быть достаточно указания на ту часть оговорки, которой касается возражение.
Basta, Charlie.
Прекрати, Чарли.
Ya basta de huir, Caffrey.
Больше никаких побегов, Кэффри.
Basta de tratar de hacerme sentir mejor!
Перестань пытаться меня утешить!
Результатов: 44, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский