BLANDOS - перевод на Русском

мягкие
suaves
blandos
leves
flexibles
esponjosas
acolchadas
льготных
favorables
en condiciones favorables
concesionarias
preferenciales
favor
ventajosas
preferentes
blandos
de gracia
concesionales
мягких
blandos
suaves
flexibles
leves
indulgentes
soft
benignas
мягкими
suaves
blandos
leves
indulgentes
clementes
flexibles
benévolas
льготные
preferenciales
condiciones favorables
subvencionados
en condiciones de favor
de gracia
concesionales
preferentes
ventajosas
condiciones concesionarias
мягком
blandos
suave
льготным
preferenciales
favorables
en condiciones favorables
de gracia
subvencionados
en condiciones concesionarias
ventajosos
subsidiado

Примеры использования Blandos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se está prestando apoyo al empoderamiento económico de las mujeres mediante los préstamos blandos otorgados a los empresarios,
Кроме того, оказывается поддержка в целях расширения экономических прав и возможностей женщин путем предоставления льготных кредитов для предпринимателей,
Existe una rápida incorporación en la sangre y los tejidos blandos, seguida de una redistribución más lenta en el sistema óseo(OMS, 1995).
Он быстро всасывается в кровь и мягкие ткани, после чего следует его более постепенное перераспределение в костную ткань( WHO, 1995).
Una forma importante de apoyo público a las familias que viven en zonas rurales es la provisión de préstamos blandos para la construcción de viviendas.
Важной формой государственной поддержки семей, проживающих в сельской местности, является предоставление им льготных кредитов на строительство жилья.
Asimismo se prestó atención a la expansión de las APP a los sectores denominados blandos(como la educación y la prestación de servicios básicos).
Внимание было уделено также теме использования ГЧП в так называемых" мягких" секторах( связанных, например, с образованием и оказанием базовых услуг).
Las estructuras semirrígidas son instalaciones con costados blandos y una armazón rígida susceptibles de trasladarse(es decir, desmantelarse y transportarse).
Полужесткие конструкции имеют мягкие стены и жесткую раму; можно осуществлять их демонтаж и пересылку.
Actualmente, la humanidad se enfrenta cada vez más a los problemas de seguridad llamados blandos.
Сегодня человечество все чаще сталкивается с так называемыми<< мягкими>> угрозами безопасности.
en particular los corales blandos.
в особенности мягких кораллов.
incluidos corales duros y blandos.
других видов эпибентоса, включая твердые и мягкие кораллы.
Su poco peso permite colocarlos en terrenos blandos, porque imponen mucha menos carga al suelo subyacente que la arena
Их малый вес является значительным преимуществом при размещении в мягком грунте, поскольку этот материал оказывает гораздо меньшую нагрузку на почвенную основу,
Me refiero a que llevamos tantos… meses juntos en la sección de juguetes blandos y nunca me he atrevido a.
Мы ведь были так близко друг к другу… Все эти месяцы в нашем отделе мягких игрушек. И все же не осмеливались.
Es fácil darse cuenta de que la naturaleza usa materiales blandos frecuentemente y materiales rígidos en forma esporádica.
И легко заметить, что природа часто использует мягкие материалы, а твердые материалы- избирательно.
A la sazón tenía una herida por arma de fuego de parte a parte de los tejidos blandos de la pierna izquierda y múltiples heridas por esquirlas.
При этом у него было сквозное огнестрельное ранение мягких тканей левой голени и множественные осколочные ранения.
Alcyonacea o corales blandos.
и Alcyonacea или мягкие кораллы.
Así que una de las grandes contribuciones de mi laboratorio ha sido combinar materiales rígidos y blandos en mecanismos muy, muy pequeños.
Одним из крупных вкладов моей лаборатории было объединение жестких и мягких материалов в очень, очень маленьких механизмах.
semisólidos o blandos.
полутвердые или мягкие продукты.
Sus sistemas nerviosos radicalmente diferentes y su pensamiento autónomo han inspirado nueva investigación en el desarrollo de robots flexibles hechos de materiales blandos.
Их кардинально отличная нервная система и автономно мыслящие отростки вдохновили на новые исследования в разработке подвижных роботов из мягких материалов.
Este compuesto de caucho en particular es por lo general se encuentran en los neumáticos más blandos de aviones de entrenamiento.
Именно такая резиновая смесь обычно идет на более мягкие шины учебных самолетов.
también impresiones de tejidos blandos como las membranas de las alas.
сохранили не только кости, но и отпечатки мягких тканей, таких, как мембрана крыла.
La causa directa de la insuficiencia renal es una combinación de deshidratación durante la tortura y ruptura de los tejidos blandos.
Почечная недостаточность наступает непосредственно в результате обезвоживания организма в процессе пыток в сочетании с разрывом мягких тканей.
que pueden penetrar las uñas y zapatos blandos, por no hablar de los calcetines de algodón de la pobre chica.
могут прокусить ногти и мягкую обувь, не говоря уже о тонких женских носочках.
Результатов: 142, Время: 0.0639

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский