Примеры использования
Льготных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ведутся также переговоры о льготных тарифных режимах для транзитных перевозок экспортных товаров.
También se están negociando regímenes de concesiones arancelarias para el transporte de tránsito de los productos de exportación.
Увеличение потоков официальной помощи на льготных и на коммерческих условиях является основой для ускорения структурной перестройки.
El aumento de las corrientes de asistencia oficial en condiciones de favor y en condiciones comerciales es fundamental para acelerar el ajuste estructural.
Правительство Швейцарии также положительно отреагировало на просьбу Ассамблеи о предоставлении льготных кредитов, подробная информация о которых содержится в докладе Генерального секретаря.
Su Gobierno también respondió positivamente a la petición de la Asamblea de préstamos en condiciones preferenciales, cuyos detalles figuran en el informe del Secretario-General.
В ней недостаточно отражена возможность того, что для введения льготных периодов могут иметься законные осно- вания и что подобные режимы могут функцио- нировать успешно.
No se reconoce suficientemente que podrían existir motivos legítimos para la introducción de períodos de gracia ni que dichos regímenes podrían funcionar satisfactoriamente.
финансовой помощи или льготных кредитов, за исключением тех,
asistencia financiera o préstamos en condiciones concesionarias, salvo con fines humanitarios
организация финансирования путем предоставления льготных займов в целях стимулирования мер по обеспечению современного энергоснабжения бедных слоев населения;
la aplicación de soluciones locales y prevén la financiación mediante préstamos en condiciones concesionarias con objeto de promover la prestación de servicios de energía modernos a los pobres;
Дальнейшее развитие льготных служб ухода за ребенком, в частности с целью содействия тому, чтобы ими могли пользоваться малоимущие семьи.
Continuación del desarrollo de servicios de cuidado de niños a tarifa reducida, en particular para que las familias desfavorecidas puedan acceder a ellos.
Предоставлению Казначейством льготных процентных ставок по кредитам на цели капиталовложений в зависимости от конкретных регионов, в которых осуществляются проекты.
Bonificación por el Tesoro Público de los tipos de interés correspondientes a los créditos a la inversión, según las regiones donde se ejecuten los proyectos.
Также следует шире использовать практику предоставления грантов и льготных кредитов в целях обеспечения приемлемого уровня задолженности развивающихся стран.
Debe hacerse mayor uso de las subvenciones y de los préstamos en condiciones concesionarias para asegurar la sostenibilidad de las deudas de los países en desarrollo.
облегчение бремени задолженности и обеспечение ее приемлемости не устранит необходимость в дополнительных льготных ресурсах на цели развития.
la sostenibilidad de la deuda no excluirán la necesidad de recursos adicionales en condiciones ventajosasen favor del desarrollo.
нуждаться в субсидиях и потоках помощи на льготных условиях.
практически не превысил сумму средств, выплаченных МВФ в погашение предоставленных ранее льготных займов.
los desembolsos del SRAE equivalieron únicamente a los reembolsos al FMI de préstamos en condiciones de favor anteriores.
в том числе путем финансирования долгосрочных льготных займов.
financiando los préstamos de largo plazo otorgados en condiciones de favor.
Указ Президента Республики Беларусь от 14 апреля 2000 года№ 185" О предоставлении гражданам льготных кредитов на строительство( реконструкцию)
Presidential Decree No. 185 of 14 April 2000 on granting advantageous loans for building,
государство создало Национальный фонд по созданию рабочих мест с целью предоставления льготных займов для поддержки трудящихся, создающих рабочие места для самих себя.
estableció el Fondo Nacional para la Creación de Empleo, cuyo objeto es conceder préstamos en condiciones preferenciales para ayudar a los trabajadores a establecerse por cuenta propia.
Iii координация международных потоков финансовых ресурсов в форме прямых субсидий и займов на льготных условиях развивающимся странам,
Iii Coordinación de las corrientes financieras internacionales consistentes en subsidios y préstamos directos en condiciones favorables a los países en desarrollo,
Тем не менее Фонд считает, что доноры должны продолжать оказывать более бедным странам помощь на льготных условиях и что в своих усилиях по укреплению финансовой политики они не должны терять из виду потребности этих стран.
No obstante, el Fondo considera que los donantes deben seguir prestando asistencia en condiciones favorables a los países más pobres y que, en sus esfuerzos de consolidación fiscal, no deben perder de vista las necesidades de esos países.
Основными источниками таких инвестиций( в форме безвозмездной помощи или льготных кредитов) являются их партнеры по процессу развития,
Las principales fuentes de esas inversiones, en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables, han sido sus asociados en el desarrollo,
Общий объем льготных займов и субсидий превысил 12 млрд. долл. США,
El monto bruto total de los préstamos en condiciones favorables y las donaciones ha excedido de 12.000 millones de dólares
техническую поддержку на льготных условиях для оказания помощи НРС в их усилиях по наращиванию национального потенциала,
técnico en condiciones concesionarias para ayudar a los países menos adelantados en su labor de creación de capacidades nacionales,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文