CAPTURADAS - перевод на Русском

захваченных
capturados
tomados
ocupados
secuestrados
confiscadas
incautadas
conquistadas
usurpadas
aprehendidos
arrebatados
вылавливаемых
capturadas
задержаны
detenidos
arrestados
retenidos
aprehendidos
capturados
encarcelados
detención
interceptados
apresados
схвачены
capturados
apresados
atrapados
взятых в плен
capturados
захвачены
capturados
tomados
ocupadas
secuestrados
confiscadas
incautados
invadidos
aprehendidos
apresados
вылавливаемыми
capturadas
захваченные
incautados
capturados
confiscados
tomados
secuestrados
ocupados
захваченное
capturadas
confiscadas
tomadas
incautadas
hayan requisado
выловлены
capturadas

Примеры использования Capturadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Memorando sobre la disposición de armas de fuego caseras(Paltik) capturadas, decomisadas, entregadas y depositadas.
Распоряжение захваченным, конфискованным, сданным и переданным на хранение огнестрельным оружием и прекращение использования самодельного оружия.
Si bien en este enfrentamiento fueron capturadas varias decenas de oficiales,
В ходе столкновений с ними было захвачено несколько десятков алжирских офицеров,
al ECOMOG que habían sido capturadas por el FRU.
поставленного армии Сьерра-Леоне и ЭКОМОГ, которое было захвачено ОРФ.
los instrumentos de derechos humanos pertinentes confieren a las personas capturadas en conflictos armados internacionales.
соответствующим документам по правам человека предоставляется лицам, захваченным в ходе международных вооруженных конфликтов.
de 40 personas indefensas capturadas en el distrito de Goraliz, fueron muertas 26 personas.
23 октября 1993 года, из 40 задержанных в районе Горадиз беззащитных людей, были убиты 26 человек.
Supuestamente, ya se ha eliminado la información identificatoria de algunas armas capturadas en la República Árabe Siria.
Согласно полученным сведениям, маркировочные данные уже удалены с некоторого оружия, захваченного в Сирийской Арабской Республике.
Al menos en una ocasión ello dio presuntamente lugar a que todas las personas recientemente capturadas que viajaban en un autobús fueran ejecutadas en masa, en forma arbitraria.
Как утверждается, по крайней мере в одном случае была произвольно совершена массовая казнь недавно задержанных лиц, привезенных на автобусе в концентрационный лагерь.
y sus fortificaciones capturadas. En aquel día el corazón de los valientes de Moab será
и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день,
En César 11 personas fueron capturadas y presentadas ante los medios de comunicación
В Сесаре были арестованы 11 человек и представлены средствам массовой информации
Sin embargo, algunas mujeres fueron capturadas y varias retenidas por los atacantes durante dos días.
Тем не менее, некоторые женщины были захвачены в плен, а некоторые из них удерживались нападавшими два дня.
lo que hace difícil identificar las especies capturadas.
затрудняет видовую идентификацию улова.
como prueba específica de la cantidad de emisiones capturadas.
о" продаже кислорода" как конкретного доказательства количества уловленных выбросов.
42 de ellas capturadas supuestamente por facciones del JTMM.
причем 42 из них предположительно были похищены группировками, принадлежащими к ТДММ.
confirman la identidad de las personas capturadas.
устанавливают личность задержанных.
El CICR prosigue su diálogo con las autoridades de Asmara respecto de la protección de las personas heridas o capturadas durante los recientes enfrentamientos.
Тем временем МККК продолжает диалог с властями Асмары в отношении защиты лиц, получивших ранения или захваченных в плен во время недавних боевых действий.
incluidas mujeres, capturadas el 23 de mayo en un puesto de control de ISIS en las afueras de la localidad de Jubb al-Faraj(Al-Hasaka).
в том числе женщин, захваченных 23 мая на пропускном пункте ИГИШ у деревни Джубб- эль- Фарадж, провинция Эль- Хасака.
administración de las especies capturadas, los Estados deberán tener en cuenta sus efectos sobre las especies asociadas con dichas especies
принимая меры к сохранению вылавливаемых видов и управлению их запасами, государства обязаны учитывать последствия таких мер для ассоциированных
de transmitir al CICR los datos relativos a las personas capturadas.
задача которого, в частности, заключается в передаче данных о захваченных лицах в МККК.
restablecer las poblaciones de las especies capturadas a niveles que puedan producir" el máximo rendimiento sostenible con arreglo a los factores ambientales
восстановление популяций вылавливаемых видов на уровнях, при которых может быть обеспечен" максимальный устойчивый вылов,
en el Sudán occidental las mujeres participaron con el ejército en la liberación de más de 1.000 personas capturadas.
в Бахр- эль- Газале и Западном Судане женщины приняли участие в освобождении армией свыше 1000 захваченных лиц.
Результатов: 159, Время: 0.47

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский