CARECE - перевод на Русском

не имеет
carece
no cuenta
no dispone
no es
no posee
no guarda
sin tener
no puede
no tiene ni
no mantiene
отсутствует
no
no hay
carecen
falta
inexistente
está ausente
ausencia
disponible
не хватает
carecen
falta
no tiene
extraño
no hay suficientes
insuficientes
no tenemos suficiente
no es suficiente
echo de menos
necesita
не располагает
no dispone
carece
no cuenta
no posee
no existen
sin tener
no está
лишено
privada
carece
desprovista
se niega
не обладает
no tiene
no posee
carece
no dispone
no cuenta
no goza
no ejerce
недостает
carecen
falta
suficiente
no tienen
ha faltado
отсутствия
falta
ausencia
no
inexistencia
no existe
no hay
carecen
carencia
не является
no constituye
no forma
no representa
не достает
carece
no tienen
no alcanza
no llega

Примеры использования Carece на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El mundo no carece de capital. Lo que no tiene son los mecanismos necesarios para garantizar el aprovechamiento eficiente de ese capital.
Мир страдает не от отсутствия капитала, а от отсутствия механизмов, обеспечивающих эффективное использование этого капитала.
En la actualidad Marruecos carece de estadísticas y de medios para compilarlas,
В настоящее время у Марокко не достает статистических данных
Se informó al Relator Especial de que dicho Consejo carece de independencia, dado que depende totalmente del Jefe del Estado.
Специальному докладчику сообщили, что НСП не является независимым органом, поскольку он полностью подчинен главе государства.
La autora sostiene que la decisión del DIN se basa exclusivamente en el informe del Ministerio de Relaciones Exteriores y en el hecho de que carece de documentos de identidad.
Автор утверждает, что решение УИН было основано исключительно на докладе Министерства иностранных дел и на факте отсутствия документов, удостоверяющих личность.
el procedimiento de designación de los abogados carece de transparencia e independencia(arts. 2 y 7).
процедура назначения адвокатов не является прозрачной и независимой( статьи 2 и 7).
fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
лагерь КТП в результате скоротечной процедуры в административном органе, которая явно страдала от отсутствия необходимой независимости и беспристрастности.
aunque todavía carece de eficacia.
однако ему попрежнему не достает эффективности.
arrendado dicho cupo carece de validez.
аренде такой квоты не является правомерным.
Según parece, este frágil grupo está constantemente expuesto a malos tratos, infligidos en completa impunidad, y carece de protección jurídica.
Как представляется, лица из числа уязвимой группы постоянно подвергаются жестокому обращению в условиях полной безнаказанности и отсутствия юридической защиты.
a que se refieren las recomendaciones generales, carece de actualidad en Kazajstán.
оговоренной в общих рекомендациях, в Казахстане не является актуальной.
el poder judicial carece de independencia y permite impunidad por los actos de autoridad.
на практике судебная власть не является независимой и допускает безнаказанность должностных лиц.
los indicios sugieren que el proceso judicial por lo general carece de transparencia y está sujeto a influencias políticas.
момент информация позволяет предположить, что судебный процесс не является, как правило, транспарентным и подвержен политическому влиянию.
Rwanda es un país de África central que carece de acceso al mar. Tiene una superficie de 26.338 km2.
Руанда- страна Центральной Африки, не имеющая выхода к морю. Площадь страны составляет 26 338 км2.
La mayoría de los pequeños agricultores carece de los conocimientos y las técnicas necesarios para aumentar al máximo sus rendimientos e ingresos.
Большинство мелких фермеров не обладают знаниями и технологиями, которые позволили бы им максимизировать урожайность и уровень своего дохода.
La Comisión observará que mi delegación no carece del espíritu de cooperación
Моя делегация не даст Комиссии повода упрекнуть ее в отсутствии духа сотрудничества
Un presupuesto que no aumenta carece de flexibilidad y socava la rendición de cuentas y la disciplina fiscal.
Бюджет с нулевым ростом лишен гибкости и подрывает принципы финансовой ответственности и дисциплины.
La pobreza puede considerarse el estado en el que una persona o comunidad carece del nivel básico mínimo de bienestar, especialmente como resultado de una falta persistente de ingresos.
Нищету можно понимать как положение, в котором человек или общество лишены минимального базового благополучия в первую очередь по причине постоянной нехватки дохода.
El Fiscal no estará obligado a probar que un acto carece de justificación legítima
Не требуется, чтобы Прокурор доказывал отсутствие законного оправдания совершения того или иного действия,
Un país que carece de gobierno no puede reconstruirse sin ayuda después de una crisis.
Страна, не имеющая правительства, не может восстановиться после кризиса без посторонней помощи.
Cabe preguntarse hasta qué punto se deben mantener comunicaciones con una entidad que carece de representación oficial
Каким образом установить связь с субъектом, не имеющим официального представительства? Каким образом препроводить документы субъекту,
Результатов: 2039, Время: 0.0629

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский