ЛИШЕНО - перевод на Испанском

privada
лишение
лишать
быть лишен
отказать
carece
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать
desprovista
privado
лишение
лишать
быть лишен
отказать
privadas
лишение
лишать
быть лишен
отказать
carecen
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать
privados
лишение
лишать
быть лишен
отказать
carecía
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать
carecería
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать

Примеры использования Лишено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вследствие этого в течение многих лет местное население было лишено своих прав и возможности вести традиционный образ жизни.
Como consecuencia de ello, el pueblo fue privado de sus derechos, y su modo de vida tradicional se vio obstaculizado durante todos esos años.
вероятность нахождения хире саншо, в месте, что совершенно лишено жизни.
encontremos hiro sansho… en un lugar tan completamente desprovisto de vida.
Лицо может быть лишено свободы в случаях, когда оно захвачено на месте преступления в соответствии со статьей 302 упомянутого Кодекса.
La privación de libertad es posible en los casos de flagrante delicto en virtud del artículo 302 de dicho Código.
В целом большинство заключенных страдает от голода и лишено медицинских услуг,
De un modo general, la mayor parte de los detenidos padece hambre y se ve privada de servicios médicos,
Около трети потенциального электората в этих государствах лишено права голосовать и быть избранным на
Aproximadamente un tercio del electorado potencial de esos Estados se ve privado del derecho a votar
В тех случаях, когда данное лицо лишено свободы или его свобода ограничена,
Si se ha privado a la persona de su libertad o si se le ha restringido,
Последствия блокады для населения, которое лишено самых элементарных средств существования,
Sus efectos sobre la población, a la que se priva de los medios más elementales de subsistencia,
Метохии подвергается этнически мотивированным нападениям и лишено свободы передвижения
Metohija es objeto de ataques por razones étnicas y está privada de la libertad de circulación
Впрочем, из этого нельзя делать вывод, что одностороннее заявление о толковании лишено юридических последствий.
Por lo demás, no cabría de ello deducir que una declaración interpretativa unilateral está desprovista de efecto jurídico.
30% активного населения лишено основных прав человека.
de la población activa se le niegan los derechos humanos fundamentales.
По заявлению делегации, правительство заверило, что доминиканского гражданства не будет лишено ни одно имеющее его лицо.
La delegación declaró que el Gobierno aseguraba que ninguna persona que tuviera la nacionalidad dominicana sería despojada de ella.
Нас также крайне тревожит огромное число фактов того, что в Сербии мусульманское меньшинство в Санджаке лишено своих прав.
Asimismo, estamos profundamente preocupados por el hecho de que existen numerosas pruebas de que en Serbia se ha privado de sus derechos a la minoría musulmana de Sandjak.
Г-жа Шанидзе( Грузия) отмечает, что заявление представителя Российской Федерации лживо и лишено оснований.
La Sra. Shanidze(Georgia) señala que la declaración del representante de la Federación de Rusia es falsa y carente de fundamento.
Во многих странах большинство людей лишено доступа к образованию
En numerosos países la mayoría de la población se ve privada del acceso a la educación
изза неправомерных действий властей было лишено свободы или находилось под стражей дольше того срока лишения свободы, к которому оно было осуждено.
a la actuación injusta de las autoridades, haya sido privada de libertad o haya estado detenida durante más tiempo del estipulado en su condena.
население численностью более 3, 6 млн. человек было по-прежнему лишено своей территории и осуждено на то, чтобы жить в лагерях для беженцев,
una población de más de 3,6 millones de personas siga privada de su tierra y condenada a vivir en campamentos de refugiados,
Как отметил 15 августа 1997 года представитель Мировой продовольственной программы, значительное большинство этих групп населения лишено минимального рациона продуктов питания,
La mayor parte de esa población carece de los alimentos mínimos necesarios para evitar la malnutrición
Сообщение, вынесенное на рассмотрение Комитета, прежде всего явно лишено оснований, ибо в нем совершенно очевидно отсутствуют доказательства, подтверждающие, что авторам лично будут угрожать репрессии в Мексике.
La comunicación presentada al Comité para su examen está en primer lugar manifiestamente desprovista de fundamento debido a la falta flagrante de pruebas que demuestren que los autores corren riesgo personal de sufrir represalias en México.
в связи с чем его задержание лишено каких-либо оснований по йеменскому законодательству.
por lo que su privación de libertad carece de toda justificación según la legislación del Yemen.
может быть временно лишено своего активного и/ или пассивного права быть избранным;
podrá ser privada temporalmente de su capacidad electoral activa o pasiva;
Результатов: 220, Время: 0.2421

Лишено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский