SE PRIVA - перевод на Русском

лишает
priva
impide
niega
excluye
despoja
deja
quita
arrebata
invalida
sustrae
лишения
privación
privativas
privar
penurias
revocación
denegación
de prisión
miseria
pena
de detención
лишают
privan
impiden
niegan
despojan
лишены
privados
carecen
se les niega
despojados
excluidos
se les deniega
perdido
desposeídos

Примеры использования Se priva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El menor nivel de protección de las niñas resultante de una edad mínima inferior para el matrimonio es discriminatorio y, a causa de ello, se priva a las niñas de los beneficios de otras medidas protectoras establecidas en la Convención.
Низкий уровень защиты для девочек, который находит свое выражение в заниженном минимальном возрасте для вступления в брак, носит дискриминационный характер и в результате этого лишает эту группу детей доступа к другим формам защиты, предусматриваемым в Конвенции.
con lo que se restringen las oportunidades de los individuos y se priva a la sociedad de su energía
открывающиеся перед людьми, и лишают общество их потенциала
Si se priva a la mayor parte de los países de las ventajas de la mundialización no se conseguirá otra cosa que ensanchar la brecha entre ricos
Лишение большинства стран возможности пользоваться положительными результатами глобализации могло бы лишь углубить пропасть между богатыми
protegiéndose mejor los derechos de las personas a las que se priva de libertad con estas medidas.
укрепляют права лиц, лишенных свободы вследствие применения данной меры.
que había sido aceptada, el artículo 456, por el que se priva de derechos cívicos a las personas condenadas en aplicación de los artículos 454 y 455, completó en 1993 este conjunto de medidas que reprimen el racismo.
прибавилась предложенная Государственным советом статья 456, лишающая лиц, осужденных на основании статей 454 и 455, их гражданских прав.
El Sr. Jensen, hablando en su condición de ex Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental, dice que, cuando se priva a las personas de condiciones de vida decentes y de perspectivas de una vida mejor,
Г-н Дженсен, выступая в своем личном качестве как бывший Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Сахаре,
Además, si el Estado no reconoce una minoría nacional o étnica como tal, se priva de la posibilidad de conocer su punto de vista sobre las dificultades que tiene como grupo.
Более того, если государство не признает национальное или этническое меньшинство как таковое, оно лишает себя возможности выразить свою точку зрения о трудностях, которые испытывает данное меньшинство как группа.
Siga tomando todas las medidas necesarias para cerciorarse de que sólo se priva de libertad a los menores de 18 años
Продолжать принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы лица моложе 18 лет лишались свободы лишь в качестве крайней меры
Además, el país anfitrión que no dispone de un sistema de control de las fusiones se priva de la posibilidad de impugnar las fusiones
Кроме того, не имея системы контроля за слияниями, принимающая страна лишает себя возможности опротестовать иностранные слияния
tortura".[Por ejemplo, cuando se priva de libertad durante un largo período a una persona que ha cometido un delito.].
действий должностных лиц. Например, когда лицо, совершившее преступление, лишается свободы на длительный срок.
pues la Corte se priva así de recurrir a los servicios de una importante reserva de personas calificadas.
поскольку суд будет лишен возможности воспользоваться услугами значительного числа специалистов.
se ve menoscabada la libre circulación de información y se priva a la población de información fiable,
это препятствует свободному распространению информации, и общественность лишается надежной, критической
los seres humanos son la única especie que se priva del sueño de forma deliberada, sin razón aparente.
так как человек- это единственный вид, намеренно лишающий себя сна без какой-либо на то причины.
restricciones y requisitos se priva efectivamente a los habitantes de las zonas pantanosas del acceso a los alimentos
условий фактически лишает жителей заболоченных районов доступа к продовольствию и услугам в области здравоохранения,
Con demasiada frecuencia se priva a las personas con discapacidad de autonomía para ejercer su derecho de voto
Инвалидов слишком часто лишают самостоятельности в осуществлении их избирательных прав,
Deben intensificarse los esfuerzos internacionales para rectificar la angustiosa situación de los niños palestinos, a los que se priva de sus derechos humanos más fundamentales
Необходимо активизировать международные усилия по исправлению тяжелого положения палестинских детей, которые лишены своих основных прав человека
Hoy, sólo en un puñado de países se priva a los ciudadanos del derecho a gobernarse a sí mismos,
Сегодня лишь в очень небольшом числе стран граждане лишены права управлять своей жизнью,
la documentación de las organizaciones no gubernamentales indican que en el Japón se priva a los presos de todos sus derechos, salvo los concedidos por las autoridades penitenciarias,
материалов неправительственных организаций, в Японии заключенные лишены всех своих прав, кроме тех, которые предоставляют им тюремные власти,-
A la inversa, si se priva a los refugiados de los servicios necesarios
Справедливо и обратное: если лишить беженцев необходимых им услуг
Los hechos han demostrado que las personas a las que se priva de los atributos más esenciales de la vida,
Последние события показали, что человек, который лишен наиболее основных атрибутов жизни,
Результатов: 77, Время: 0.0705

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский