Примеры использования
Лишенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
О мерах, принимаемых для защиты и гарантирования прав лишенных свободы лиц, страдающих психическими заболеваниями, см. ответ на вопрос 25.
En cuanto a las medidas adoptadas para proteger y garantizar los derechos de las personas que padecen enfermedad mental y que están privadas de libertad, sírvanse consultar la respuesta a la pregunta 25.
Правительство его страны ввело законодательство, регулирующее усыновление детей, лишенных родительской заботы,
Su Gobierno ha promulgado leyes para regular la adopción de niños que se han visto privados del cuidado parental,
Государствам следует гарантировать содержание лишенных свободы детей отдельно от взрослых,
Cuando se prive a los niños de su libertad, los Estados deben garantizar que estén separados de los adultos,
Агентство защищало права палестинских беженцев, лишенных своего естественного и неотъемлемого права вернуться на свою землю.
El Organismo ha defendido los derechos de los refugiados palestinos que se han visto privados de su derecho natural e inherente a regresar a su tierra.
Наделить детей, лишенных свободы в той или иной форме, правом на пересмотр решения об их помещении в соответствующее заведение;
Otorgue a los niños sometidos a cualquier forma de privaciónde libertad el derecho de que se revise la decisión relativa a su reclusión;
Комитет также обеспокоен практикой направления детей, лишенных семейного окружения, особенно брошенных детей
El Comité está preocupado por la práctica de la institucionalización en escuelas de internado de niños que están privados de un medio familiar,
Процентный показатель беременных женщин, лишенных дородового ухода, сократился в обеих группах с 14
El porcentaje de embarazadas de esos dos grupos sin acceso a atención prenatal se redujo del 14%
Учебные центры для молодежи и подростков, лишенных возможности получить образование
Centros de capacitación para jóvenes y adolescentes que perdieron la oportunidad de beneficiarse de la educación
его причинах и последствиях рассматривает вопросы, касающиеся защиты лишенных свободы женщин от насилия.
consecuencias se ocupa de las cuestiones relativas a la protección de las mujeres contra la violencia mientras están privadas de libertad.
гражданству лиц, лишенных свободы на различных правовых основаниях.
nacionalidad de los privadosde libertad con distintas condiciones jurídicas.
в частности в рамках законодательных мер, по улучшению режима обращения и положения лишенных свободы лиц в Германии.
las iniciativas adoptadas por el Estado parte, en particular las medidas legislativas para mejorar la reglamentación y la situación de la privaciónde la libertad en Alemania.
Оратор также обращает внимание на бедственное положение палестинских женщин, живущих в условиях оккупации и лишенных своих самых основных прав.
Señala asimismo a la atención la difícil situación de las mujeres palestinas que viven bajo la ocupación y despojadas de sus derechos básicos.
Всем перемещенным лицам и другим лицам, произвольно и противозаконно лишенных прав на землю, эти права будут восстановлены.
Se restablecerán los derechos de todas las personas desplazadas y otras personas que hayan sido privadas arbitraria o ilegítimamente de los derechos a la tierra.
благополучия лиц, лишенных свободы.
el bienestar de las personas privadas de su libertad.
женщин и детей, лишенных медицинского обслуживания
los niños y los ancianos, que se ven privados de la atención médica
В случае изменения гражданства ребенка не требуется согласие его родителей, лишенных родительских прав.
Si los padres están privados de sus derechos parentales, el cambio de la nacionalidad del hijo no exige su consentimiento.
Каждая зона представляет собой сектор приоритетного принятия мер в отношении лишенных свободы лиц и с их участием.
Cada área de atención es un sector de intervención prioritaria para y con el privado de libertad.
Обе стороны также предоставляют взаимные гарантии в отношении направления другой стороне" достаточной информации о лицах, лишенных свободы".
Asimismo, ambas partes se han dado garantías mutuas de que se proporcionará" información suficiente… acerca de las personas que están privadas de libertad".
Гражданство детей не изменяется при изменении гражданства родителей, лишенных родительских прав.
La ciudadanía de los hijos no cambiará por el hecho de que cambie la ciudadanía de sus padres, si éstos han sido privados de su derecho paterno.
особенно женщин, лишенных своих основных прав человека.
especialmente las mujeres, que se han visto privados de sus derechos humanos básicos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文