CARENTES - перевод на Русском

не имеющих
carecen
no poseen
no cuentan
carentes
no disponen
no guardan
no son
no gozan
sin litoral
jurídicamente no
оставшихся без
carentes
han quedado sin
siguen sin
лишенных
privadas
carecen
carentes
desprovistos
отсутствует
no
no hay
carecen
falta
inexistente
está ausente
ausencia
disponible
отсутствие
falta
ausencia
inexistencia
no
carencia
no haber
no existir
не имеющие
carecen
no poseen
no disponen
no guardan
carentes
no cuentan
no son
sin tener
no gozan
no relacionados
оставшиеся без
carentes
quedaron sin
не имеющими
no tienen
carecen
no poseen
carentes
no guardan
no cuentan
не имеют
carecen
no cuentan
no disponen
no poseen
no guardan
no son
no gozan
sin tener
no han tenido
no pueden
лишенные
privadas
carecen
carentes
despojados
personas
desposeídos
desprovistos
отсутствием
falta
ausencia
inexistencia
no
carencia
no haber
no existir

Примеры использования Carentes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los actos de anexión fueron condenados internacionalmente y declarados" carentes de validez jurídica" en una resolución del Consejo de Seguridad.
Эта аннексия была осуждена на международном уровне и объявлена резолюцией Совета Безопасности в качестве<< не имеющей юридической силы>>
Esto a menudo conduce a que los grupos minoritarios, carentes de fuerza política por su reducido número,
Это нередко приводит к дискриминации и дальнейшей маргинализации групп меньшинств, не обладающих политическим весом в силу их немногочисленности
El debate sobre los niños carentes de cuidado parental suele tener
Обсуждение вопроса о детях, оставшихся без родительского попечения, начинается,
El tercer tipo comprende los países principiantes carentes de políticas bien definidas
К третьей категории относятся начинающие страны, не обладающие четко сформулированными официальными программами,
Se establecerán grupos de apoyo de mujeres en las comunidades carentes de servicios adecuados y se mejorará el único centro
В рамках этой программы будут созданы группы поддержки женщин в недостаточно обеспеченных услугами общинах
Los países en desarrollo, carentes de dichos recursos, no han podido resolver
Развивающиеся страны, не обладая такими ресурсами, не могут решить даже основные проблемы коммуникации,
del derecho internacional implica la adopción de criterios carentes de ambigüedades frente al bloqueo económico,
норм общего международного права предполагает принятие совершенно четких критериев, касающихся экономической,
electricidad para las comunidades carentes de servicios adecuados.
поставляемые в необеспеченные общины.
Por último, preocupa al Comité que personas no capacitadas y carentes de la calificación necesaria ejerzan la medicina tradicional y moderna.
В заключение Комитет выражает свою обеспокоенность практикой оказания услуг в области традиционной и современной медицины лицами, не имеющими необходимой профессиональной подготовки и квалификации.
no quieren verse abrumados con denuncias carentes de valor.
не хотели бы быть завалены сообщениями, не имеющими никакой ценности.
provincianos caballeros carentes del refinamiento metropolitano?
этим молодым провинциальным джентльменам недостает утонченности метрополии?
enviado a zonas carentes de servicios.
они переводят медицинский персонал в недостаточно обслуживаемые районы.
poco costoso y a las personas carentes de medios se les facilita asistencia letrada.
недорогой, а лица, не располагающие средствами, пользуются услугами адвокатов бесплатно.
Los jóvenes desempleados, en su mayoría, viven en países carentes de sistemas de seguridad social,
Большинство безработных молодых людей проживают в странах, не имеющих системы социального обеспечения,
Asimismo expresa su solidaridad incondicional con los centenares de miles de refugiados palestinos carentes de un Estado al cual puedan regresar
Она также выражает свою безусловную солидарность с сотнями тысяч палестинских беженцев, не имеющих государства, куда они могли бы вернуться,
de los debates habidos durante el Día de debate general sobre los niños carentes de cuidado parental,
состоявшихся в день общей дискуссии о детях, оставшихся без попечения родителей,
evitando debates carentes de sustancia, y debe focalizar el tratamiento del programa con el fin de dotar a sus trabajos de un real y verdadero valor agregado.
избегать обсуждений, лишенных существа. Ей необходимо уделить первостепенное внимание координированию повестки дня, с тем чтобы привнести реальную ценность в ее реализацию.
otros tipos de cuidado para los niños carentes del cuidado parental,
касающихся защиты детей, оставшихся без попечения родителей,
Las mujeres desempeñan con frecuencia funciones de liderazgo tradicionales carentes de poder político,
Женщины активно представлены в качестве традиционных лидеров, не имеющих политической власти,
El Comité expresa preocupación porque numerosos niños carentes de cuidado parental
Комитет выражает обеспокоенность тем, что достаточно большое количество детей, лишенных родительской заботы
Результатов: 205, Время: 0.2629

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский