ЛИШЕННЫЕ - перевод на Испанском

privadas
лишение
лишать
быть лишен
отказать
carecen
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать
carentes
не имеющим
лишенной
отсутствуют
отсутствия
недействительной
необоснованным
despojados
лишить
лишение
быть лишен
personas
лицо
человек
личность
персона
privados
лишение
лишать
быть лишен
отказать
privada
лишение
лишать
быть лишен
отказать
privado
лишение
лишать
быть лишен
отказать
desposeídos
лишены
обездоленного
лишен

Примеры использования Лишенные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
были вынуждены жить в анклавах, полностью лишенные возможности удовлетворять элементарные человеческие потребности.
el pueblo turcochipriota se vio obligado a vivir en enclaves, privado de satisfacer todas las necesidades humanitarias básicas.
Лица, лишенные права занимать должности на государственной службе по решению суда;
Las personas a las que un tribunal haya privado del derecho a ocupar un puesto en la función pública;
Говоря конкретно, только несовершеннолетние, лица, лишенные дееспособности или ограниченные в правах по закону,
Concretamente, únicamente los menores, aquéllos a quienes se ha privado del ejercicio de sus derechos
Лишенные земельных и имущественных прав,
La falta de derechos a la tierra
ППП рекомендует властям обеспечить, чтобы все лишенные свободы имели право воспользоваться помощью адвоката с самого начала лишения свободы.
El Subcomité recomienda que las autoridades velen por que todas las personas privadas de libertad puedan disponer de la asistencia de un abogado desde el momento de la detención.
где лишенные свободы лица могут по своему желанию прогуливаться
con un patio de sol donde el privado de libertad tendría acceso al sol
Лишенные права смотреть« Аль-Джазиру»,
Al serles negado el derecho de ver Al Jazeera,
Это женщины, дети и мужчины, лишенные возможности удовлетворять основные человеческие потребности
Se trata de mujeres, niños y hombres que se ven privados de la posibilidad de satisfacer sus necesidades humanas básicas
Лишенные своего человеческого достоинства, многие сегодня не имеют возможности жить жизнью, свободной от страха и нужды.
Muchas personas privadas de su dignidad humana ven cómo se les niega hoy la oportunidad de vivir sin miedo ni miseria.
Девочки, лишенные возможности получить образование, чаще становятся жертвами болезней,
Las niñas a las que se niegan las posibilidades de educación están más expuestas a las enfermedades,
школы в общинах, где обучаются дети, лишенные возможности вернуться в обычные школы;
que prestan servicios a los niños que no pueden regresar a su escuela habitual;
условия жизни учащихся и лишенные предвзятого отношения и стереотипов;
fundados en la cultura propia de los estudiantes, y libre de sesgos y estereotipos de género;
Жертвами коррупции становятся нищие слои населения, лишенные основных товаров и услуг.
Las víctimas de la corrupción son los pobres, que se ven privados de bienes y servicios básicos.
условия жизни студентов и лишенные предвзятого отношения и стереотипов;
el contexto propios de los educandos y libres de prejuicios y estereotipos;
поденные работники, лишенные доступа к рынку труда.
los beduinos y los jornaleros a quienes se deniega el acceso a los mercados de trabajo.
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы все лица, лишенные свободы, подвергались гуманному обращению при соблюдении их человеческого достоинства в соответствии с принятыми Организацией Объединенных Наций Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными.
El Estado Parte debe velar por que todas las personas privadas de libertad sean tratadas con humanidad y con respeto a su dignidad, de conformidad con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos.
Лишенные свободы лица в полной мере пользуются правом на охрану здоровья в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций,
Las personas privadas de libertad disfrutan plenamente del derecho a la salud, en consonancia con las Reglas de las Naciones Unidas relativas al trato de los detenidos,
поддерживает государства, отвергающие такие меры, лишенные международной легитимности.
apoya a los Estados en el rechazo de tales medidas, que carecen de legitimidad internacional.
Лишенные благоприятного внешнего окружения для своих усилий в области национального развития,
Carentes de un entorno externo favorable para sus esfuerzos nacionales de desarrollo,
Лица, лишенные свободы, с которыми делегация Подкомитета проводила беседы, могут подвергаться угрозам в
Las personas privadas de libertad con las que se ha entrevistado la delegación del Subcomité podrían verse amenazadas
Результатов: 718, Время: 0.0511

Лишенные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский