casi una cuarta partecasi un cuartocerca de una cuarta partecasi un 25cerca de un cuartoprácticamente una cuarta partecasi 250aproximadamente una cuarta parteprácticamente un cuartoaproximadamente un cuarto
почти четвертую часть
casi la cuarta parte
практически четверть
casi la cuarta parte
почти четверти
casi una cuarta partecasi un cuartocerca de una cuarta partecasi un 25cerca de un cuartoprácticamente una cuarta partecasi 250aproximadamente una cuarta parteprácticamente un cuartoaproximadamente un cuarto
почти четвертая часть
casi una cuarta parte
Примеры использования
Casi la cuarta parte
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
en Oceanía sólo el 14% de la población es menor de 15 años en tanto casi la cuarta parte(24%) de la población está compuesta por personas mayores.
в Океании на лиц младше 15 лет приходится лишь 14 процентов населения, в то время как почти одна четвертая часть( 24 процента) населения представлена пожилыми лицами.
la mayoría de los integrantes de la comunidad india vivían en tierras arrendadas, casi la cuarta parte(el 21,7%) vivía en tierras de su propiedad
большинство членов индофиджийской общины проживало на арендованной земле. За ними шла почти четверть( 21, 7%) членов этой общины,
Actualmente casi la cuarta parte de la fuerza de trabajo,
В настоящее время почти четверть рабочей силы,
que es casi la cuarta parte de la población del mundo.
человек, или почти четверти народонаселения Земли.
a la electricidad y otros combustibles modernos en los países en desarrollo), casi la cuarta parte de la población mundial aún carece de acceso a ésta.
другим современным видам топлива- число людей, не имеющих доступа, попрежнему составляет почти четверть мирового населения.
es alentador señalar que casi la cuarta parte de esos países lograron aumentos del ingreso per cápita a principios del decenio.
можно с удовлетворением отметить, что почти четверть этих стран добились в начале нынешнего десятилетия увеличения показателя дохода на душу населения.
Mientras que casi la cuarta parte de los Estados de África y las Américas que
В то время как почти одна четверть представивших ответы государств Африки
las incautaciones de cocaína en ese país se ajustaron básicamente a la misma tendencia que en Colombia(véase la figura VII). A los Estados Unidos les correspondió casi la cuarta parte(24%) de las incautaciones de cocaína a nivel mundial durante el mismo período.
сути совпадала с тенденцией, наблюдавшейся в Колумбии( см. диаграмму VII). На Соединенные Штаты за тот же период приходилась почти одна четверть( 24 процента) от общемирового объема изъятий кокаина.
el té representaba casi la cuarta parte, el caucho un 15% y el coco un 10% de la superficie cultivada.
чай выращивался приблизительно на четвертой части, каучук- примернона 15%, а кокосовый орех- на 10% сельскохозяйственных угодий.
El Comité expresa su preocupación por la grave situación de la vivienda en el Estado parte, como el hecho de que casi la cuarta parte de los habitantes del país viven
Комитет выражает беспокойство в связи с острой жилищной ситуацией в государстве- участнике, включая то, что почти четверть населения живут как скваттеры на земле,
desde 2004 habían duplicado su AOD hasta un nivel que representaba casi la cuarta parte de toda la asistencia suministrada por los países desarrollados,
они удвоили объем своей ОПР с 2004 года до уровня, составляющего почти четвертую часть всей помощи, оказываемой развитыми странами,
violencia contra la mujer, según el cual, entre otras cosas, casi la cuarta parte de los 10.000 hombres entrevistados afirmaban haber violado a una mujer o una niña.
по итогам которого было в том числе установлено, что почти четверть из 10 000 опрошенных мужчин сообщили о совершении акта изнасилования в отношении женщины или девочки.
Significativamente, casi la cuarta parte de estos vetos ha tenido lugar durante los cuatro años de la actual administración norteamericana,
Существенно, что почти четвертая часть случаев использования права вето приходится на последние четыре года, в течение которых
Reconocemos que 1.600 millones de personas-- casi la cuarta parte de la población mundial-- dependen de los bosques para su supervivencia, la obtención de medios de subsistencia,
Мы признаем, что судьбы 1, 6 миллиарда человек или почти одной четверти населения земного шара зависят от лесов, обеспечивающих их существование, благополучие, занятость и получение доходов, и подчеркиваем решающую роль местного населения, в том числе женщин, местных и коренных общин в
Aunque casi la cuarta parte(el 24%) de la población rural obtiene agua potable de fuentes no mejoradas:
Почти четверть( 24 процента) населения сельских районов берут питьевую воду из<<
y supuso casi la cuarta parte del total mundial en 2006.
составив в 2006 году почти четверть общемирового объема.
el té representaba casi la cuarta parte, el caucho alrededor del 15%
чай выращивался примерно на четвертой части, каучук- примерно на 15%,
Las mujeres timorenses constituyen casi la cuarta parte de la administración pública.
На долю тиморских женщин приходится почти четверть состава гражданской службы.
Casi la cuarta parte de la población mundial vive en la pobreza.
Почти четверть населения мира живет сейчас в условиях нищеты.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文