CERTIFICADAS - перевод на Русском

сертифицированных
certificadas
homologadas
certified
de certificación
заверенные
certificadas
autenticadas
удостоверенные
certificados
autenticadas
подтвержденным
confirmados
reafirmado
reiterado
refrendado
certificadas
renovado
corroborada
сертификатов
certificados
certificación
de los certificados
дипломированные
certificadas
graduadas
сертифицированные
certificadas
homologados
certified
заверенных
certificadas
autenticados
удостоверенных
certificados
autenticados
сертифицированным
certificadas
сертифицированного
заверены
удостоверенным
заверенным
подтверждены

Примеры использования Certificadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El suministro de originales o copias certificadas de documentos y registros pertinentes,
Предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих документов
Un solo período de acreditación, transcurrido el cual la actividad de proyecto no es admisible para seguir acumulando reducciones certificadas de las emisiones.
Единый период кредитования, по истечении которого деятельность по проекту не допускает дальнейшего увеличения сертифицированного сокращения выбросов.
Los asesores de los tres miembros de la Presidencia expresaron su apoyo a la ubicación de copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal en la región.
Советники трех членов Президиума высказались в поддержку предложения о расположении удостоверенных копий открытых документов Трибунала в регионе.
La puesta a disposición de originales o copias certificadas de documentos y expedientes pertinentes,
Предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и записей,
No todas las páginas del informe estaban firmadas por el personal responsable del inventario y certificadas por el Director.
Не все страницы отчета подписаны сотрудником, отвечающим за проведение инвентаризации, и заверены директором.
La CP/RP garantizará que una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyectos certificadas se utiliza para cubrir esos costos7, 11.
КС/ СС обеспечивают, чтобы часть поступлений от деятельности по сертифицированным проектам использовалась на покрытие этих расходов7, 11.
El Director Ejecutivo del Organismo Estatal de Archivos consideraba que era necesario que en Kosovo existiera un depósito de las copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal.
Директор Государственного архивного управления выразил мнение о необходимости того, чтобы Косово стало одним из мест хранения удостоверенных копий открытых документов МТБЮ.
El 24 de enero, la EULEX entregó 972 copias certificadas de los libros del registro civil al Organismo de Registro Civil de Kosovo.
Книги записей актов гражданского состояния. 24 января ЕВЛЕКС передала 972 заверенных экземпляра книг записей актов гражданского состояния Управлению регистрации актов гражданского состояния Косово.
Se espera que la Organización pueda pagar unos 939 millones de dólares correspondientes a solicitudes de reembolso certificadas en concepto de contingentes y equipo de su propiedad.
Предполагается, что Организация сможет выплатить примерно 939 млн. долл. США по удостоверенным требованиям, касающимся воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества.
propuestas para realizar gastos deberán ser debidamente certificadas por los oficiales certificadores designados por el Director Ejecutivo a tal efecto.
связанные с осуществлением расходов, должны быть должным образом заверены сотрудниками, имеющими такое право, которые назначаются для этой цели Директором- исполнителем.
Los aspectos institucionales y organizacionales relativos a la adaptación en el contexto de las actividades de proyectos certificadas requieren una elaboración detallada11.
Институциональные и организационные аспекты, касающиеся адаптации в контексте деятельности по сертифицированным проектам, нуждаются в детальной разработке.
Bhagheeratha declaró que la mayoría de esas facturas habían sido aceptadas y certificadas por la State Engineering Company.
Корпорация" Бхагеерата" сообщила, что большинство этих счетов- фактур были приняты и удостоверены Государственной инженерной компанией.
Declaró que tenía derecho a recibir 40.796.450 dólares de los EE.UU. correspondientes a facturas certificadas y abonadas al Banco EXIM.
Она заявила, что имела право на получение 40 796 450 долл. США по счетам- фактурам, удостоверенным и занесенным на кредит" ЭКСИМБАНКА".
Sin embargo, los tribunales se negaron a examinar estas quejas, alegando que las firmas del autor no habían sido certificadas por las autoridades de la prisión.
Однако суды отказались рассматривать эти жалобы на том основании, что подписи заявителей не были заверены тюремными властями.
La petición se enviará sólo después de que el oficial consular competente haya recibido copias debidamente certificadas por notario de los siguientes documentos.
Просьба представляется только после получения консульским сотрудником правильно нотариально заверенных копий следующих документов.
Aeronaves certificadas para uso no civil
Летательные аппараты, не снабженные сертификатом для гражданского использования,
Engineering Projects aseveró que la ejecución de las obras a que se referían las facturas certificadas había tenido lugar antes del 2 de mayo de 1990.
Корпорация" Инжиниринг проджектс" утверждает, что факт исполнения по удостоверенным счетам- фактурам имел место до 2 мая 1990 года.
Las reclamaciones en cuentas por pagar relacionadas con los períodos anteriores a 2000/2001 no fueron certificadas hasta agosto y septiembre de 2002.
Подлежащие оплате требования, касающиеся периодов до 2000/ 01 года, не были заверены до августа и сентября 2002 года.
Las aeronaves certificadas para uso civil son aquellas respecto de las cuales las autoridades de aviación civil o el gobierno del país fabricante del equipo original han certificado que son para uso civil general.
Гражданский летательный аппарат-- это аппарат, снабженный сертификатом для общего гражданского использования органом гражданской авиации государства- производителя первоначально установленного оборудования.
La unificación de la caja habría permitido un reembolso adicional del 28% de las obligaciones certificadas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas.
Создание консолидированного резерва наличных средств позволило бы возмещать дополнительно 28 процентов по удостоверенным обязательствам стран, предоставляющих воинские и сформированные полицейские подразделения.
Результатов: 603, Время: 0.4208

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский