Примеры использования Coincide en que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mayoría de los expertos coincide en que el desarrollo de los recursos humanos generalmente marcha en paralelo con la creación
Большинство экспертов сходятся в том, что, как правило, развитие людских ресурсов идет параллельно с организационным строительством
Coincide en que es importante mantener una comunicación constante entre el Comité y el Estado parte.
Он согласен с тем, что поддержание постоянной связи между Комитетом и государством- участником имеет важное значение.
Coincide en que Haití está experimentando grandes dificultades
Он соглашается с тем, что Гаити переживает трудные времена
Coincide en que no debe introducirse ningún cambio en la forma de las observaciones finales hasta el próximo período de sesiones, en marzo de 1998.
Он соглашается с тем, что никаких изменений формата заключительных замечаний до следующей сессии в марте 1998€ года вводить не следует.
Coincide en que el Convenio Nº 169 no se invoca
Она подтверждает, что на Конвенцию МОТ№ 169 в Мексике не ссылаются
El Sr. Lallah coincide en que no es necesario mencionar la elección de los jueces
Гн Лаллах соглашается, что упоминание об избрании судей нежелательно, и считает,
La Sra. Chanet coincide en que la relación con el artículo 20 puede ser discutible en determinadas circunstancias.
Г-жа Шане согласна с тем, что в определенных обстоятельствах можно поставить под сомнение связь со статьей 20.
Coincide en que los actos de que se trata son no dependientes,
Он согласен с тем, что эти акты не зависят от норм договорного
Coincide en que es preciso realizar una investigación sobre las causas que motivan la elevada tasa de deserción de los varones y adoptar medidas para reducirla.
Оратор согласна, что необходимо изучить причины большого отсева мальчиков и принять меры для его сокращения.
El Sr. BUERGENTHAL coincide en que no debe trasladarse el párrafo f de la parte II a la parte I.
Г-н БЕРГЕНТАЛЬ говорит, что он согласен с тем, что пункт f части II не следует переносить в часть I.
El Sr. Gallardo(Perú) coincide en que la cobertura de la reforma ha eclipsado la cobertura de las cuestiones de desarrollo.
Гн Гальярдо( Перу) соглашается, что освещение вопросов реформы отодвинуло на второй план проблемы развития.
La Sra. Lin Shangzhen coincide en que el Go-bierno de Eslovaquia parece haber interpretado mal el artículo 4 de la Convención.
Гжа Линь Шанчжэнь говорит, что она согласна с тем, что правительство Словакии, похоже, неверно истолковало статью 4 Конвенции.
Belarús coincide en que, para alcanzar los objetivos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, es imprescindible que los gobiernos actúen con un mayor sentido de urgencia.
Беларусь согласна, что для достижения целей специальной сессии по положению детей со стороны государств требуется большее понимание неотложности этой задачи.
la trata de personas, coincide en que debe aplicarse con mayor eficacia la legislación pertinente.
торговли людьми она соглашается, что соответствующее законодательство следует более эффективно исполнять.
El Estado Parte coincide en que dadas las circunstancias era razonable que el autor no esperase que los recursos internos le resultaran de gran ayuda.
Государство- участник соглашается с тем, что в данном контексте со стороны автора было разумным ожидать, что внутренние средства правовой защиты не принесут ему какого-либо удовлетворения.
El Pakistán coincide en que una reforma general del Consejo debe abarcar la cuestión fundamental del veto.
Пакистан согласен, что всеобъемлющая реформа Совета должна охватывать жизненно важную проблему вето.
Comparte la inquietud de otras delegaciones de que puede haber superposición, dada la existencia de los principios del UNIDROIT, y coincide en que los recursos son un problema.
Он разделяет озабоченности других делегаций в отношении дублирования усилий ввиду существования принципов УНИДРУА и соглашается, что проблемой является нехватка имеющихся ресурсов.
Hablaré con la madre de la víctima, por si coincide en que usted no hizo nada.
Я собираюсь поговорить с матерью жертвы. Посмотрим, если она согласится, что вы ничего не делали.
El Sr. Moktefi(Argelia) dice que su delegación se suma al consenso que está surgiendo, y coincide en que la carta debe publicarse como documento oficial.
Г-н МОКТЕФИ( Алжир) говорит, что его делегация присоединяется к складывающемуся консенсусу; он согласен с тем, что письмо следует опубликовать в качестве официального документа.
Por último, su delegación coincide en que el régimen de responsabilidad de los Estados en el contexto de la aplicación provisional de los tratados no es diferente del régimen general que se aplica normalmente.
И наконец, делегация Мексики согласна с тем, что режим ответственности государства в контексте временного применения договоров ничем не отличается от общепринятого режима, который обычно применяется.
Результатов: 210, Время: 0.0956

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский