COLAPSA - перевод на Русском

разрушается
colapsa
se destruye
se desmorona
se está desintegrando
se rompe
destrucción
se está deteriorando
se derrumba
рухнет
colapsará
se derrumbará
caerá
se desploma
se derrumbe
se hundirá
se vendrá abajo
развалится
se vendrá abajo
se desmorona
se caerá
se derrumba
se desintegra
colapsa
se rompería
рушится
se derrumba
se desmorona
está colapsando
se está cayendo
se está viniendo abajo
derrumbándose

Примеры использования Colapsa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el sistema entero colapsa.
удерживает крыло, и все развалится.
un tipo llamado Joshua suena su trompeta hasta que la pared colapsa.
парень по имени Джошуа дует в рог, и стены рушатся.
Pero si no colapsa ningún miembro de su sindicato tendrá empleo jamás en la Línea John Galt.
Но если он не рухнет, ни один член вашего профсоюза не получит работу на линии Джона Голта.
Y recientemente, ha habido relatos sobre otra guerra cósmica, entre la gravedad, que colapsa el universo, y la energía oscura,
Недавно стали говорить еще об одной космической войне между притяжением, которое разрушит Вселенную, и темной энергией,
Las consecuencias de la economía que colapsa, que se esboza en el informe del Secretario General,
Последствия экономического коллапса, которые описываются в докладе Генерального секретаря,
LA removemos, y la incoherencia cuántica colapsa el campo y el bucle de tiempo debería terminar.
Мы извлечем его, и декогеренция схлопнет поле и временная петля закончится.
Relatividad general para la gravedad. Dinámica de fluidos para el gas que colapsa. Física de partículas.
Это и общая теория относительности, и динамика сжимающихся газообразных сред, и физика элементарных частиц.
ninguna otra fuerza puede competir con ella así que todo colapsa en un solo punto.
никакие другие силы не могут меряться с ней и все сжимается в одну точку.
Una entrenadora de 30 años deja de respirar repentinamente colapsa y se rompe el tobillo.
Тренер по фитнесу, 30 лет, внезапная остановка дыхания. Падает и ломает лодыжку.
combinamos mi experimento con tus cálculos, podemos determinar el momento preciso en el tiempo en que colapsa la función de onda?
мы сможем определить точный момент времени, в который волновая функция коллапсирует?
el punto en donde el tiempo colapsa en sí mismo.
в точке, где время накладывается само на себя.
una estrella gigante consume todo su combustible nuclear y su núcleo colapsa.
у огромной звезды полностью выгорает термоядерное топливо и происходит коллапс ядра.
una masa gigante que absorbe energía que no colapsa por sí sola;
эту гигантскую массу, поглощающую энергию, которая не только разрушается сама, но и забирает с собой весь свет,
que invariablemente colapsa de manera caótica al
которая неизменно разрушается хаотически, по мере того
lo que significa que hay un momento crítico cuando el sistema colapsa, cambia el régimen.
означающие существование критического момента, когда система сломается, изменит режим.
la cual debe ser asumida por aquellos que han impuesto el modelo económico que ahora colapsa, y que aún así condicionan esa asistencia humanitaria.
которую следует взять на себя тем, кто навязал такую модель экономики, проявившую себя сейчас несостоятельной, но при этом, тем не менее, определяющую условия оказания гуманитарной помощи.
Dentro de poco tiempo, el viejo sistema de justicia colapsará y nosotros lo remplazaremos.
Скоро старая система правосудия рухнет, и на ее место придем мы.
Y el proyecto probablemente colapsará.
И проект рухнет, скорее всего.
El Valle de los Gritos esta colapsando!
Долина Криков разрушается!
Si le cuentas a alguien,¡este imperio colapsará!
Если ты кому-нибудь скажешь, эта империя рухнет.
Результатов: 46, Время: 0.0588

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский